《中国医法举例》

《中国医法举例》

以上列举诸书所引起学界之注意,不及吾人最后列举一书之甚。是书由其编撰与刊行之年代而言,似为卜弥格最后之撰述,纵不然亦为留存于世之末一撰述。此书命数甚奇,几佚其撰人名。是为中国著名医书之译本,殆在还中国之路途中翻译者也。诸书中最要者为王叔和之《脉诀》。Rémusat在其《亚洲杂纂》中视此译本为卜弥格之最大功绩。《脉诀》之外,并译有华人所撰看舌治病诸法,与药名289条。1658年柏应理神甫为卜弥格神甫旅行之同伴,曾以此书稿本交与巴达维亚城之耶稣会士,俾其转寄欧洲。惟荷兰印度公司曾与耶稣会士失和,遂将此书没收,削其撰人名,而由印度公司之医师长André Cleyer刊行,攘为己有。其人并将后来(1669—1670年间)从广州邮寄之其他中国撰述附于其后,据Rémusat说,似亦为卜弥格之译文。此书遂成巨帙,于1682年在Francfort-sur-le-Mein城刊行,题曰《中国医法举例》。[8]据巴黎国民图书馆藏之本考之,此书有木版图画143帧,凿雕图画30幅。

Rémusat云:“Cleyer在1680年曾将此类著述刊行若干,如《中国药草》、《医钥》等编刊布。”此《医钥》即构成《中国医法举例》中之一部。后来柏应理神甫不知用何种方法将此本从Cleyer手夺回,而在1686年刊布《医钥》新版,而将原撰人名补入。[9]