海水盐

海水盐

【原文】

凡海水自具咸质,海滨地高者名潮墩,下者名草荡,地皆产盐。同一海卤传神,而取法则异。一法,高堰地,潮波不没者,地可种盐。种户各有区画经界,不相侵越。度诘朝无雨,则今日广布稻麦稿灰及芦茅灰寸许于地上,压使平匀。明晨露气冲腾,则其下盐茅勃发,日中晴霁,灰、盐一并扫起淋煎。

【译文】

海水自身含有盐分。海滨地势高的地方叫“潮墩”,地势低的地方叫“草荡”,这些地方都能出产盐。同都是海盐,但制取方法却各不相同。一种方法是,在岸边海潮不能淹没的高地上取盐。产盐户都有自己的地段和界线,互不侵占。预计第二天不会下雨,于是当天就在遍地撒上一寸多厚的稻、麦稿灰及芦苇、茅草灰,并压紧,使其平整均匀。第二天早上,地下湿气和露气往上升腾,遇到灰便结满盐茅。等到雾散天晴,将灰和盐茅一起扫起来淋洗煎熬。

【原文】

一法,潮波浅被地,不用灰压,俟潮一过,明日天晴半日晒出盐霜,疾趋扫起煎炼。一法,逼海潮深地,先掘深坑,横架竹木,上铺席苇,又铺沙于苇席之上。候潮灭顶冲过,卤气由沙渗下坑中,撤去沙、苇,以灯烛之,卤气冲灯即灭,取卤水煎炼。总之功在晴霁,若淫雨连旬,则谓之盐荒。又淮地地面,有日晒自然生霜如马牙者,谓之大晒盐。不由煎炼,扫起即食。海水顺风漂来断草,勾取煎炼,名蓬盐。

【译文】

另一种方法,在潮水很浅的地方,不用撒灰,等到潮水过后,第二天天晴,半天就能晒出盐霜来,快速扫起来煎熬。还有一种方法,在海潮淹没到的地方预先挖掘一个深坑,上面横架竹子或木棒,竹木上铺上芦苇席子,苇席上铺上沙子。当海潮从顶上淹没深坑时,卤气便通过沙子渗入坑内。将沙子和苇席撤去,用灯向坑里照射。当卤气能把灯冲灭的时候,就可以取出卤水来煎熬了。总之,成功的关键在于是否天晴。如果阴雨连绵多日,盐不能生产,这就叫“盐荒”。在江苏淮扬一带的盐场,有太阳晒而自然凝结的盐霜就像马牙似的,叫“大晒盐”。“大晒盐”不需要再次煎熬,扫起来就可以食用。海水中随风漂移来的海草,捞起来熬炼而制出的盐叫“蓬盐”。

【原文】

凡淋煎法,掘坑二个,一浅一深。浅者尺许,以竹木架芦席于上,将扫来盐料不论有灰无灰,淋法皆同铺于席上。四围隆起,作一堤垱形,中以海水灌淋,渗下浅坑中。深者深七、八尺,受浅坑所淋之汁,然后入锅煎炼。

【译文】

盐的淋洗和煎熬方法,是挖两个坑,一浅一深。浅的坑深一尺左右,上面架上竹木棍子,铺上芦席,将扫起来的盐料(不论是有灰的还是无灰的,淋洗的方法都是一样的)铺在席子上面,四周堆高些,做成堤垱的样子,中间用海水淋灌,盐卤水便可以渗透到浅坑之中。深的坑深约七到八尺,收集浅坑淋灌下的盐水,然后倒入锅里煎熬。

【原文】

凡煮盐锅古谓之牢盆,亦有两种制度。其盆周阔数丈,径亦丈许。用铁者以铁打成叶片,铁钉拴合,其底平如盂,其四周高尺二寸,其合缝处一经卤汁结塞,永无隙漏。其下列灶燃薪,多者十二、三眼,少者七、八眼,共煎此盆。南海有编竹为者,将竹编成阔丈深尺,糊以蜃灰,附于釜底。火燃薪底,滚沸延及成盐,亦名盆盐,然不若铁叶镶成之便也。凡煎卤未即凝结,将皂角椎碎,和粟米糠二味,卤沸之时,投入其中搅和,盐即顷刻结成。盖皂角结盐,犹石膏之结腐也。

【译文】

熬盐的锅古时候叫“牢盆”,也有两种规格。这种“牢盆”周长好几丈,直径也有一丈左右。用铁做的“牢盆”是把铁锻打成薄片,再用铁钉铆合。盆的底部像水盂一样平,盆深约一尺二寸,接口处经过卤汁的结晶堵塞后,就再不会泄漏了。“牢盆”下面砌灶烧柴,多的有十二、三个灶口,少的也有七、八个,用柴火同时烧煮一个锅。南海地区还有用竹篾编成一个锅围熬盐的,锅围的直径约一丈、深约一尺,在锅围上糊上蛤蜊灰并衔接在锅的边上。锅下烧火到使卤水沸腾,一直到逐渐结成盐,这种盆也叫“盐盆”,但不如用铁片做成的锅那样方便。煎熬盐卤汁的时候,如果没有很快凝结,可以将皂角舂碎掺和小米糠一起,当卤水沸腾时投入盆里搅拌均匀,盐分便会立即结晶成盐粒。加入皂角而使盐凝结,就好像使用石膏做豆腐一样。

【原文】

凡盐淮扬场者,质重而黑,其他质轻而白。以量较之,淮场者一升重十两,则广、浙、长芦者只重七、八两。凡蓬草盐不可常期,或数年一至,或一月数至。凡盐见水即化,见风即卤,见火愈坚。凡收藏不必用仓廪,盐性畏风不畏湿,地下叠稿三寸,任从卑湿无伤。周遭以土砖泥隙,上盖茅草尺许,百年如故也。

【译文】

淮扬地区盐场出产的盐,又重又黑,其他地方出产的盐则又轻又白。从重量上比较,淮扬盐场的盐一升重约十两,而广东、浙江、长芦盐场的盐就只有七、八两。“蓬草盐”不经常有,有时好几年来一次,也有时一个月就来好几次。盐遇到水很快就会溶解,遇到风就会流盐卤,碰上火就越发坚硬。储藏盐不必用仓库,盐的特性是怕风吹不怕潮湿,只要在地上铺三寸来厚的稻草,任凭地势低湿也没有什么妨害。如果周围砌上砖,用泥巴封堵缝隙,上面盖上尺把厚的茅草,即使放置一百年也会完好如初。