3.2.1 文献材料[9]
尼泊尔梵文精校本(简称尼泊尔本):
M57.5-58.2.[10]
kālotpattim api te brāhmaa!vak
yāmi
u |
kālasya ki pramā
am iti tad ucyate |
dvāv akinime
āv eko lava
|a
au[11] lavā ekā kā
hā |
o
aśa[12]kā
hā ekā kalā | kalānām tri
śad[13] ekā nā
ikā[14] | tatra dve nā
ika[15] eko muhūrta
|
nāikāyā
[16] puna
ki
pramā
a
| tad ucyate | dro
a
salilasyaikam |taddhara
ato dve palaśate bhavata
|nālikā[17]chidrasya ki
pramā
am |suvar
amātram |upari catura
gulā suvar
aśalākā kartavyā| v
ttaparima
alā samantāc caturasrā āyatā | yadā caiva
śīryeta tat toya
gha
asya tadaikā nā
ikā |etena nā
ikāpramā
ena vibhakte
译:
婆罗门啊,我将说时间的形成。请谛听:
时间是如何度量的?有这说法:
两次眨眼是一罗婆。八罗婆是一迦啅,十六迦啅是一迦罗,三十迦罗是一刻,此时两刻是一牟呼栗多。
“刻又是多长呢?有这说法:
装水的一个容器,可以盛两百婆罗的水。小管钻多大孔呢?重量是一撮(suvara=kar
a),四指长的金筹制成,(金筹须)四边相等的周旋而上的圆(柱状),当瓶子的水被如此耗尽,这就是一刻。这样,就有了刻的区分。[18] ”
汉译本《摩登伽经》卷二:
大婆罗门!今复说漏刻之法。如人瞬顷名一罗婆,此四罗婆名一迦啅,四十迦啅名一迦罗,三十迦罗则名一刻,如是二刻名为一分。一刻用水盈满五升,圆筩四寸,以承瓶下;黄金六铢,以为此筩;漏水五升是名一刻。如是时法,我已分别[19]。
译:
大婆罗门,现在又开始说漏刻的原理。人眨眼的瞬间叫做一罗婆。四罗婆叫做一迦啅。四十迦啅叫做一迦罗。三十迦罗叫做一刻。这样两刻叫做一牟呼栗多。一刻的话,(瓶)用五升水装满。四寸高的圆筒,放在瓶子下面(接水)。这个筒是用六铢黄金做成的。五升水漏完的时间长短叫做一刻。这样的原理,我已经解释清楚了。
汉译本《舍头谏经》[20]卷一:
摩登王曰:且复听。吾为仁分别。十五眴,名曰为卒,二十卒则为一时,三十时名曰须臾,三十须臾为昼夜,三十日为一月,计十二月为一年,合集一年宿夜明眴一亿百六十万五十。是为分别时节数[21]。
译:
摩登王说:那么听着,我将为你说清楚,十五瞬,名为一卒。二十卒名为一时。三十时名为须臾。三十须臾为一昼夜。
这里没有描述漏刻之法,只是记载了这一组时间单位,瞬、卒、时、须臾、昼夜,对应的是眨眼、迦啅、分、昼夜。这里记载比较简单,省略了罗婆、迦罗、刻三级单位。
藏译本:
Tib.(PK)264a4-a7.[22]
yang bram ze dus rnams kyi 'byung ba bshad pa cha bya yis nyon cig/ dus rnams ji ltar 'gyur ba yang brjod par bya'o/ / mig 'byed 'dzums gnyis la thang gcig gcig go/ thang cig bzhi la mchog dka' gcig go/ mchog ka bcu drug la ni dus tshod gcig go/ dus tshod gsum cu la chu tshod gcig go/ de la chu tshod gnyig la ni yud tsam gcig go/ yud tsam cig gi tshad citsam zhe na/chu srang brgya bum par blugs nas/ 'dogs pa di[23] / chu tshod gyi bum pa'i tshad ci tsam zhe na/ 'ol ma se gcig gis gser sor bzhir snyad de/ phyogs bzhi nas mnyam par zlum pa'i tsad kyi bum pa'i zhabs su btol nas/ chu zad pa de ni chu tshod cig gi tshad do/
译:
婆罗门啊,诸时间的形成是如何说的呢?听好。诸时是如此形成是这样说的:两次眨眼(的时间)是一个罗婆,四个罗婆是一个弓[24],十六弓是一个时辰。三十个时辰是一刻。两刻是一牟呼栗多。一个刻的量是如何说的呢?给瓶子里灌水百两[25],漏尽的时候[就是一刻]。这漏壶的量多少如何说呢?很小重量的金子,四指长,在瓶子的底部所有方向都是相等距离(的位置)钻孔,水尽则为一刻的量。
上面列举的文本中,梵文本记载,二百婆罗的水装在瓶子里,用四指长的周圆制成的金筹钻孔,水漏尽则为一刻。《摩登伽经》记载五升水由四寸高的圆筒承接,漏完则是一刻。藏译本记载是瓶子里装一百两水,用四指长的金子在圆瓶的底部中央钻孔,漏完一瓶水为一刻。如果藏汉文本是依据梵本逐字逐句翻译的话,记载于平行文本中的漏刻法应该是一致的。但现在我们看到,这些文本出现了差异。这是什么原因造成的呢?这些差异提供了什么样的信息呢?探讨之前先来考察一下印度、中国的漏刻法的历史。