6.2 望日时分
历法是古人用来计时的系统,其年月日的变化是有规律的。借由这种规律性,可以判断古代文献记载的正误。《虎耳譬喻经》中关于朔望时分的记载,即有印度历法的性质。其记载十二个月的望日,日出日落时刻,昼夜时分比,资料翔实。印度十二个月排列,依次如下:女月第1 个月、室月2、娄月3、氐月4、觜月5、鬼月6、星月7、箕月8、角月9、昴月10、心月11、箕月12。
然而通过对比不同文本,发现圣彼得堡梵本残片有女宿月、室宿月、娄宿月、昴宿月这四个月的时分记录,而尼泊尔精校本则没有。如此大面积的文本不对应,值得考察,也说明中亚本是一个别于尼泊尔精校本的文本。
圣彼得堡本本总是右边末尾部分残缺,文中字体红色、单词加*的部分是文本中没有的。但是这些月份是按规则排列的,所以进行了构拟[13]。
从中亚残本可知,尼泊尔梵文精校本在这段文献中没有列出整十二个月,而是仅仅八个,余下的四个就省略了。相关文献材料:
圣彼得堡本-av(StP)SI_1942_12
verso
1 +n[ā sa]()kram(ā)
i· katha
sa<
>kkr<am>ā
i ‖
rāva
e māse a
ādaśamuhū / / /
2 ..vicārinātareti sūrye[14] dvādaśamuhūrtāya rātrīya · avatīr
a rātryā
tra[y]./ / /
3 [sū]rya utkāsayati ‖ Bhadrapade māse pūre saptādaśamuhūrte divase Caturo(')daye sū / / /
4 [r]ya(')vataratas[15] trayodaśamu ○hūrtāya rātrīya avatīr
e sūrye rātrinn iti Vicāri
ato / / /
5 +seyeti[16]· ‖ Aśnayujye[17] ○māse pūre
o
aśamuhūrte divase Catur[o](')daye sūrye bha / / /
6 + + turdaśamuhūrtaye rātrīye avatīre sūrye Raudra
rātri nayati Ātapāgni sūryo ../ / /+..rātri
samadivaso bhavati· pa
cadaśa mūhūrtā rātrī tatha[18]divasa
Caturo(')dayate[19] ../ / /
7 (sū)rya (')vatarati bhagavati[20] côtīre api ca ardharātre[21]Ātapāgni sūrya utkāseti ‖ Mārgaśire ../ / /
藏译本北京版Tib.(Pk)276b2-8.'khor drug pa'o/ / gang gi tshe rgyu skar kyi dkyil 'khor las nad de dang de'i ljongs su de'i nad yin par blta'o/ /yud tsam bcu gnyis pa'i nyin par ni gza' bcu gnyis te/ mtshan mo yud tsham drug drug rgyu ste/ drug gang zhe na/ dbyar zla ba rjogs pa(b3)dang/ nyin par la yud tsam bcu bdun yod cing nyi ma shar nas bzhi mthon zhes bya ba'i yud tsam du 'gyur ro/ / nyi ma 'phags nas ni rnam par 'gro ba zhes bya ba'i yud tsam du 'gyur ro/ / yud tsam bcu gsum dang ldan pa'i mtshan mo la yud tsam(b4)drug la yang dag par sbyor ba zhes bya ba'i yud tsam du 'gyur ro/ / tsabs gdungs ba zhes bya ba'i yud tsam du nam nangs pa dang 'gyur ro/ / dbyar kyi zla ba gnyis pa'i bcwa lnga la yud tsam bcu drug nyin par la yod cing nyi ma shar ba na bzhi mthon zhes bya(b5)ba'i yud tsam du 'gyur ro/ / phyed la ni mi 'pham zhes bya ba'i yud tsam du 'gyur ro/ / nyi ma 'phags nas ni drag po zhes bya ba'i yud tsam du'gyur ro/ / yud tsam bcu bzhi dang ldan pa'i mtshan mo la ni nyi ma nub bar rtsom ba rnam par rgyu ba zhes bya ba'i(b6)yud tsam du 'gyur ro/ /mtshan phyed la ni skyu ma chen po zhes bya ba'i yud tsam du 'gyur ro/ /nam nangs pa na ni me mis gdungs pa zhes bya ba'i yud tsam du 'gyur ro/ / rta 'thab pa'i bcwa lnga ni yud tsam bcwa lda dang ldan pa'i nyin par la nyi ma 'char(b7)ba la ni bzhi mthon zhes bya ba'i yud tsam du 'gyur ro/ / nyi ma 'phags nas ni mi 'pham pa zhes bya ba'i rjes thogs la dbu sam zhes bya ba'i yud tsam du 'gyur ro/ / nyi ma de las 'phags pa'i lha'i tshar zhes bya ba'i yud tsam du 'gyur ro/ /(b8)Yud tsam bcwa lda dang ldan pa'i mtshan mo la nyi ma nub pa dang drag po zhes bya ba'i yud tsam du 'gyur ro/ / mi 'pham pa zhes bya ba'i yud tsam dang/ 'gro ba zhes bya ba'i yud tsam gyi rjes thogs la mthan mo phyed du gyur nas/ nam nangs pa
《摩登伽经本》Ch1.—
《舍头谏经》Ch2.—
圣彼得堡本-av(StP)SI_1942_13
recto
folio 28
1 vasaCaturo (')dayate sūrya utkasati aru
as sūrya avatarati·
o
haśamuhū ..r.../ / /aruNa,break
2 (r)y[a]utkāsati· Paue māse pūr
e «tra»yodaśamuhūrte divase Caturo(')dayate sūrye Virata akīr
e ma ..[22]/ / /
3 [t]i saptādaśamuhūrtāya rātrīya Varuo <(')va>tīr
e sūrye Rāk
aso(')rdharātre Ātapāgni sūrya utkāsa(t)[i]/ / /
4 (da)śamuhūrtā divasaCaturo(')daye sūrya Vicayo(')vatarati a
ādaśamuhūrtā«ya» rātrīya ..+/ / /
5 yodaśe[23] muhūrte divase· ○Caturo(')daye sūrye Virato ākīra madhya
tike Niratas surya[24] ma ++/ / /
6 rātrīya Varuo(')vatīr
e Rāk
aso(')rdharātre{yo}Ātapāgni sūrya utkāsayati ‖ Citre māse ..++/ / /
7 [y]e sūrye· Varua
sūrya avatārayati
o
aśamuhūrtāya rātryā
avatīr
e sūr[y]e +++/ / /
8 [ś]ākhe māse pūra pa
cadaśamuhūrte divase Caturo(')daye sūrye māsamāsi ākīr
e ma ++++/ / /
藏译本北京版Tib.(Pk)277a1-8.na me yis gdung sa bzhes bya ba'i yud tsam du 'gyur ro/ / rta 'thab pa'i zla ba'i tshes bcwa lnga la nyin mtshan mnyam pa zhes bya ba'i nyin par la yud tsam bcwa lngar 'gyur shing mtshan mo la yud tsam bcwa lnga'o/ / yud tsam nyin mtshan(a2)mnyam pa na nyi ma shar ba na bzhi mthon zhes bu ba'i yud tsam du 'gyur ro/ /cha mnyam par dbus na gnas pa na mnyam pa zhes bya ba'i yud tsam du'gyur ro/ / nyi ma nub nas mtshan mo la bab pa ni lha'i cha zhes bya ba'i yud tsam du 'gyur ro/ / mtshan phyed la(a3)ni mi 'pham pa zhes bya ba'i yud tsam du 'gyur ro/ / nam nangs ba na ni me yis gdungs pa zhes bya ba'i yud tsam du 'gyur ro/ / ston zla 'brid po'i bcwa lnga la yud tsam bcu bzhi nyin mo yod cing nyi ma shar ba bzhi mthon zhes bya ba'i yud tsam du(a4)'gyur ro/ / dga' bral dang mnyam pa'i sgo zhes bya ba'i yud tsam gyi rjes la dbus su 'gyur nas nyi ma nub pa na chu zla shes bya ba'i yud tsam du 'gyur ro/ / mtshan mo la yud tsam bcu frug dang ldan pa nyi ma nub pa na rgyud ces bya ba'i yud tsam du(a5)'gyur ro/ / srin po zhes bya ba dang/ mi 'pham pa zhes bya ba do'i rjes la mtshan mo phyed du gyur nas nam nangs pa na me yis gdungs pa shes bya ba'i yud tsam du'gyur ro/ / dgun zlar ba'i bcwa lda la yud tsam bcu gsum dang nyin par ldan la(a6)nyi ma shar ban a bzhi mthon zhes bya ba'i yud tsam du'gyur ro/ / phyed la ni dga' bral zhes bya ba'i yud tsam du 'gyur ro/ / nyi ma nub pa ni bden pa la zhes bya ba'i yud tsam du 'gyur ro/ / yud tsam bcu bdun dang ldan pa'i mtshan mo la nyi ma nub pa tsam(a7)ni chu lha zhes bya ba'i yud tsam du 'gyur ro/ / mtshan phyed la ni srin mo zhes bya ba'i yud tsam du 'gyur ro/ / nam nangs pa ni me yis gnguds[25] pa zhes bya ba'i yud tsam du 'gyur ro/ / dgun zla 'bring po'i bcwa lnga la ni yud tsam bcu gnyis dang(a8)ldan pa'i nyin par nyi ma shar ba na bzhi mthon zhes bya ba'i yud tsam du 'gyur ro/ / dga' byed dang dga' bral zhes bya ba'i rjes la dbus su gyur nas/ nyi ma nub pa na rdul med ces bya ba'i yud tsam du 'gyur ro/ / yud tsam 'cwa brgyad dang
《摩登伽经》Ch1.—
《舍头谏经》Ch2.—
圣彼得堡本-av(StP)SI_1942_13
verso
1 (pa)ca[da]śamuhū <rtā >rātrī
Bhagadevo rātrīn nayati Abhīja ardharātre Ātapāgn(i)+/ / /
2 māse pūr[]a
o
aśamuhūrte divase Caturo (')dayate sūrya
Bhagadevo(')vatāraya +/ / /
3 avat[ī]re sūrye Raudra rātrīn nayati Ātapāgni sūryo(')tkāsayati ‖Ā
ā
he māse ..+/ / /
4 se ...[u]ro(')dayete[26] sūrye· ○Ajito ākīre madhyantike Raudre[27] sūrye(')vatareti trayo +/ / /
5 .ī a[v]a(t)īre sūrye Pāpayo ardharātre Ātapāgni sūryo(')tkāseti ‖evam ete
ā
../ / /
6 [v]ica[ri].o jñātvā nakatrā sadhati cari
ī
u apramattadhyāyanto ya nāmādhya nak
atr[ā]../ / /
7 [c]a .e ..ca kālānukāle kartavyam aya devā[28] vardhan[t]e na māse pūr
e ardhamāse dvitīy[e]/ / /
8 turdaśī agrataro[29] divasa
kāla
arda<te>[30]kāla
māyati[31] ca rāt[r]i· ‖ cat(v)āri .i ../ / /
藏译本北京版Tib.(Pk)277b1-4.ldan pa'i mtshan mo nyi ma nub tsam nab den bral zhes bya ba'i yud tsam du 'gyur ro/ / bong bu dang/ sran po zhes bya ba'i rjes la mtshan phyed du gyur nas/ nam nangs ba na me yis gdungs pa shes bya ba'i yud tsam du 'gyur ro/ / ji lta sos(b2)ka'i dang po de ltar dbyar dang po/ ji ltar dpyid ka'i gnyis pa de ltar dbyar gnyis pa/ji ltar dpyis ka dang po de ltar ston dang po/ / ji ltar dgun gyi bzhi ba'i de ltar ston gyi tha chungs/ ji ltar dgun 'brid[32] de ltar dgun dang po/ / ji ltar(b3)dgun 'bring/ de ltar sos ka'i gnyis/ de lta bur ni rgyu skar rnams rgyu zhing rgyu bar shes par bya/ rgyu skar rgyu ba dang po'i le'u 'o/ / ji ltar rgyu skar de dag gi nang nas nyin mtshan du ldan pas 'phel ba dang/'grib par 'gyur bas 'gribs(b4)ba las nyin par 'phel ba'i bcwa lnga la zla ba phyed las gnyis pa dang/ drug pa dang/ dgu pa dang/ bcu gnyis ba de dag gi mtshams kyi zhag 'das nas nub mos 'dsin pa'i rgyal po chen po bshi po shin du 'chi ba zhes bya ba dang/ rnam
Ch1.—
Ch2.—
文献分析:
女宿月、室宿月、娄宿月、昴宿月,圣彼得堡梵本残片有这四个月的时分记录,而尼泊尔精校本则没有。这样大面积的文本不对应,说明是中亚本是一个别于精校本的文本。
圣彼得堡本本总是右边末尾部分残缺,文中字体红色、单词加*的部分是文本中没有的。但是这些月份是按规则排列的,所以进行了构拟[33]。
从中亚残本可知,尼泊尔梵文精校本在这段文献中没有列出整十二个月,而是仅仅八个,余下的四个就省略了。梵文原文如下:
yathā rāva
e tathā māghe/ yathā bhādrapade tathā phālgune/ yathā aśvayuje tathā caitra/ yathā kārttike tathā vaiśākhe/ yathā mārgaśīr
e tathā jyai
he/ yathā pau
e tathā ā
ā
he/ evam ete
ā
nak
atrā
ā
muhūrtānA
carita
vicarita
ca jñātavya
/ nak
atravicara
a
nāma prathamo adhyāyā
/[34]
译:
星月正如女月所说,翼月正如室月所说,角月正如娄月所说,氐月正如昴月所说,心月正如觜月所说,箕月正如鬼月所说。这样,这些星宿的时分的运行和停止知道了。这就是名为星宿行的第一章。
根据这段文本,在满月日的时分名称上,可以得到如下一组等式。
女月=星月
室月=箕月
娄月=角月
氐月=昴月
觜月=心月
鬼月=箕月
根据实际的昼夜时分全年运行,上面的这组等式是不成立的,只有下面一组的等式能够成立。
女月=星月
室月=箕月
娄月=心月
氐月=昴月
觜月=角月
鬼月=翼月
尼泊尔精校本中,氐月=昴月,女月=星月这两组对应没有错,但是其他的四组则对应错了。尼泊尔本是简单粗略地对应关系:1=7,2=8,3=9,4=10,5=11,6=12,但是中亚本对应关系是1=7,2=12,3=11,4=10,5=9,6=8,这是一个更加符合昼夜交替规律的一个组合。
关于朔望时分的这个对应错误,是一个知识性的错误,还是一个抄手的错误,就不得而知了。