4.1 文献材料[9]

4.1 文献材料 [9]

牛津本k-av(Bod)1091(1)13V

1.2 ......— pahati bhavān=nakatra-vamśam=atha kim katha[yatu me tad=yathā ikā 1]

2.Rohinī 2 Mgaśira3 Ārdrā 4 Punarvasu5 Puya6 Aśleā 7 Maghā 8 Pūrva-phalgu[nī 9 Uttara-phalgunī 10 Hasta

3.11 Citrā 12 Svāti13 Aśākhā(sic)14 Anurādhā 15 Jyehā 16 Mūla17 Pūrvāāhā[18 Uttarāāhā 19 Abhiji]

4.20ravaah 21 Dhanihā 22 atabhiā 23 Pūrva-bhadrapadā 24 Uttarābhadrapadā 25 Re[vatī 26 Aśvinī 27 Bhara-]

5.ī 28 ity=etāny =aāvīmśati nakattrāi kati-tārāi kim-samsthānāni kati-muhūrtāni kim-gottrāi ki[m-bhojanāni kim-]

6.daivatāni — Ktikā nakatram a-tāram kura-samsthānam trīmśamūhūrta-yogam d adhi-āhāram Agni-daivatam = Agni[veśya-gotrea 1 ‖ Rohi-]

7.ī nakatram pañca-tāram śaka-oddhi-samshthānam pañca-catvārīmśamuhūrta-yogam a-matsya-bhojanam prajā[pati-daivatam ...-gotrea 2 ‖]

译:

……尊者,请说。星宿世系。如何?[列举如下:昴宿1、]

毕宿2、觜宿3、参宿4、井宿5、鬼宿6、柳宿7、星宿8、张宿[9、翼宿10、轸宿]

11、角宿12、亢宿13、氐宿14、房宿15、心宿16、尾宿17、箕宿[18、斗宿、牛宿]

20、女宿21、虚宿22、危宿23、室宿24、壁宿25、[奎宿26、娄宿27、胃宿]

28。莲花实啊,这些就是二十八星宿。多少星?何种形状?相应多少时分?[以何为食?主何]

神祇?何种族姓?昴宿呢,六颗星,形如剃刀,相应有三十牟呼栗多,乳酪为食,火神为主神,[吠舍族姓。1/ /毕]

宿,五颗星,车厢形状,相应有四十五牟呼栗多,公牛肉为食,生主为主神,……是为族姓。2/ /]

尼泊尔梵文精校本-av(M)46.8-47.2

paha bhostriśako nakatravaśam | atha kim?bhokathayatu bhavān |śrūyatām |bhopukarasārin,nakatravaśa kathayiyāmi |tadyathā—

kttikā rohiī mgaśirāārdrā punarvasupuyah āśleā maghā pūrvaphalgunī uttaraphalgunī hastā citrā svātī viśākhā anurādhā jyeā mūlā pūrvāāhā uttarāāhā abhijit śravaā dhanihāśatabhiā pūrvabhādrapadā uttarabhādrapadā revatī aśvinī bharaī | ityetāni bhoPukarasārinn!aāviśatinakatrāi ‖

katitārakāikatisasthānānikatimuhūrtayogānikimāhārāi kidaivatāni kigotrāi?

kttikā bhoPukarasārin! nakatraatāra kurasasthānatriśanmuhūrtayoga dadhyāhāramagnidaivata vaiśyāyanīya gotrea |rohiīnakatra pañcatārakaśakaāktisasthānapañcacatvāriśanmuhūrtayogagamāsāhāraprajāpatidaivatabhāradvāja gotrea |

译:

“帝腾伽啊,请说说星宿的世系。那么哪些?尊者,请说。”

“汝今谛听。莲花实啊,我将讲说星宿世系。如是,昴宿、毕宿、觜宿、参宿、井宿、鬼宿、柳宿、星宿、张宿、翼宿、轸宿、角宿、亢宿、氐宿、房宿、心宿、尾宿、箕宿、斗宿、牛宿、女宿、虚宿、危宿、室宿、壁宿、奎宿、娄宿、胃宿。莲花实啊,这些就是二十八星宿。”

“多少星?多少形状?多少时分相应?以何为食?主何神祇?何种族姓?”

“莲花实啊,昴宿呢,六颗星,形如剃刀,有三十牟呼栗多相应,乳酪为食,火神为主神,吠舍族姓。”

“毕宿呢,五颗星,车厢形状,有四十五牟呼栗多相应,鹿肉为食,生主为主神,婆罗堕婆奢是为族姓。”

《摩登伽经》Ch1.404 b27-c13.

“吾今宣说,星纪虽多,要者其唯二十有八:一名昴宿,二名为毕,三名为觜,四名为参,五名为井,六名为鬼,七名为柳,八名为星,九名为张,第十名翼,十一名轸,十二名角,十三名亢,十四名氐,十五名房,十六名心,十七名尾,十八名箕,十九名斗,二十名牛,二十一女,二十二虚,二十三危,二十四室,二十五壁,二十六奎,二十七娄,二十八胃,如是名为二十八宿。”莲花实言:“如此宿者,为有几星?形貌何类?为复几时,与月共俱?其所祭祀,为用何等?何神主之?有何等姓?唯愿仁者重为分别。”帝胜伽言:“若欲闻者,谛听当说。昴有六星,形如散花,于十二时,与月俱行,祭则用酪,火神主之,姓毘舍延。毕有五星,形如飞雁于一日半,与月共行,麋肉以祭,于梵王,姓婆罗婆。”

《舍头谏经》Ch2.415,a24-b11.

“仁者颇学诸宿变乎?”答曰:“学之。”“何谓?”答曰:“一曰名称,二曰长育,三曰鹿首,四曰生眚,五曰增财,六曰炽盛,七曰不觐,八曰土地,九曰前德,十曰北德,十一曰象,十二曰彩画,十三曰善元,十四曰善挌,十五曰悦可,十六曰尊长,十七曰根元,十八曰前鱼,十九曰北鱼,二十曰无容,二十一曰耳聪,二十二曰贪财,二十三曰百毒,二十四曰前贤迹,二十五曰北贤迹,二十六曰流灌,二十七曰马师,二十八曰长息,是为二十八宿。”又问:“一一宿为有几星?形貌何类?有几须臾?何所服食?姓为何乎?主何天乎?”摩登王曰:“厥名称宿,有六要星,其形像加,昼夜周行,三十须臾,而侍从矣,以酪为食,主乎火天,姓号居火。其长养宿,有五要星,其形如车,行四十五须臾,而侍从矣,牛肉为食,主有信天,姓号俱昙。”

牛津本-av(Bod)1091(1)14R

1.Mgaśirasam nakatram tri-tāram mga-śīra-samsthitam trimśa-muhūrtayogam mga-matsya-bhojanam Soma-d[ai]va-ta[m ....-gotrea 3 ‖Ārdrā na-]

2.katram eka-tāram tilaka-samsthitam pañcadaśa-muhūrta-yogam navanītāhāram Rudra-daivatam Hāritāyana-go[trea 4 ‖ Punarvasur =nakatram]

3.dvi-tāram patākā-samsthitam pañca-catvārimśa-yogam sarpima-āhāram Āditya-daivatam Vaśiha-gotre[a 5 ‖ Puyonakatram tri-tā-]

4.ram vardhamāna-samsthitam trimśa-muhūrta-yogam madhv-āhāram Bhaspati-daivatam Alabaneyavī-gotre[a 6 ‖ Aśleā nakatram pam-]

5.ca-tāram[10]akāśa-patākā-samsthitampañcadaśa-muhūrta-yogam matsa-yak-bhojanam sarpi-dai[vatam ....-gotrea 7 ‖ I-]

6.t=īmāni bho Pukarasāri sapta pūrva-dvārikāni nakatrāi ‖ Maghā nakatram pañca-tāram nadī-kramja-samsthi[tam trimśa-muhūrtayogam..-]

7.bhojanam Pit-devatatam Pigāyanī-gotrea 8 ‖ Pūrva-phalgunīnakatram dvi-tāram patākā-samsthitam[trimśa-muhūrta-yogam..-āhāram]

8.Bhaga-daivatam Gotama-gotrea 9 ‖ Uttarā phalgunī nakatram dvitāram patākā-samsthitam pamca-catvārim [śa-muhūrta-yogam..-āhāram]

译:

觜宿,三颗星,鹿首形状,有三十牟呼栗多相应,兽、鱼为食,苏摩为主神,[……为族姓3参宿]

一颗星,吉祥志形状,有十五牟呼栗多相应,清黄油为食,楼陀那为主神,Hārīta族[姓4。井宿]

两颗星,人脚形状,有四十五牟呼栗多相应,清黄油、鸡蛋为食,阿迭多为主神,极裕[族姓5。鬼宿,三颗]

星,画瓶(vardhamāna)形状,相应有三十牟呼栗多,蜂蜜为食,伐诃斯毕利为主神,Alabaneyavī族[姓6。柳宿呢,五颗]

星,空中旗幡形状,相应有十五牟呼栗多,鱼肉为食,蛇为[主神……族姓7]

莲花实啊,这些就是位于东方的七宿。星宿呢,五颗星,河曲形[状,有三十牟呼栗多相应]

……为食,祖先为主神,宾伽罗族姓。张宿呢,两颗星,足迹形状,[有三十牟呼栗多相应,以……为食]

婆伽(Bhaga)为神,乔答摩族姓9。翼宿,两颗星,足迹形状,相应有四十[五牟呼栗多,……为食]。

尼泊尔梵文精校本k-av(M)47.3-48.5

mgāśirā nakatra tritāra mgaśīrasasthāna triśanmuhūrtayogaphalamūlāhāra somadaivata mgāyaīya gotrea | ārdrānakatram ekatāra tilakasasthāna pañcadaśamuhūrtayoga sarpirmaāhārasūryadaivata hārītāyanīya gotrea | punar vasunakatra dvitārapadasasthāna pañcacatvāriśanmuhūrtayoga madhyāhāram aditidaivatavāsiha gotrea | puyanakatra tritāra vardhamānasasthānatriśanmuhūrtayogamadhumaāhārabhaspati[11]daivatamaupamanyavīya gotrea | āśleānakatram ekatāra tilakasasthānapañcadaśamuhūrtayoga pāyasabhojana sarpadaivata maitrāyaīyagotrea | itīmāni bhoPukarasārin!sapta nakatrāi pūrvadvārakāi ‖maghānakatra pañcatāra nadīkubjasasthāna triśanmuhūrtayogatilaksarāhārapitdaivatampigalāyanīyagotrea|pūrvaphalgunīnakatra dvitāra padakasasthāna triśanmuhūrtayogabilvabhojana bhavadaivata gautamīya gotrea |uttaraphalgunīnakatradvitārapadakasasthānapañcacatvāriśanmuhūrtayogagodhūmamatsyāhāram

译:

觜宿呢,三颗星,鹿首形状,相应有三十牟呼栗多,根果为食,苏摩为主神,鹿族为族姓(mgāyaīya gotrea)。参宿呢,一颗星,吉祥志形状,有十五牟呼栗多相应,清黄油、鸡蛋为食,太阳神为主神,Hārīta 族姓。井宿呢,两颗星,人脚形状,有四十五牟呼栗多相应,以中段为食,阿迪娣为主神,极裕(Vasiha)族姓。鬼宿呢,三颗星,画瓶(vardhamāna)形状,有三十牟呼栗多相应,蜂蜜鸡蛋为食,伐诃斯毕利为主神,Upa-manu 族姓。柳宿呢,一颗星,吉祥志形状,相应有十五牟呼栗多,牛奶粥为食,大蛇为主神,密特罗(Mitra)族姓。莲花实啊,这些就是位于东方的七宿。

星宿呢,五颗星,河曲形状,相应有三十牟呼栗多,以胡麻、油粳米为食,祖先为主神,宾伽罗(pigala)族姓。张宿呢,两颗星,足迹形状,相应有三十牟呼栗多,以印度枳为食,Bhava(楼陀那)为神,乔答摩族姓。翼宿呢,两颗星,足迹形状,相应有四十五牟呼栗多,面粉、鱼为食,阿利耶曼(aryaman)为主神,kauśika族姓。

《摩登伽经》Ch1.404c14-27.

觜有三星,形如鹿首,于一日中,与月共俱,以果为祭,属于月神,即姓鹿氏。参有一星,一日及月,须酥以祭,系在日神,姓则安氏。井有二星,形如人步,唯于一日,与月而俱,祭必用蜜,属乎岁星,亦姓安氏。鬼有三星,形如画瓶,一日与月,而共同游,祭以桃花,属乎岁星,姓乌波若。柳宿一星,半日共月,不相舍离,祭之用乳,属于龙神,因姓龙氏。有此七宿,在于东方。其七星者,五则显现,二星隐没,形如河曲,一日及月,胡麻祭之,属于鬼神,姓宾伽罗。张宿二星,亦如人步,于一日中,与月俱行,以果用祭,其姓善氏,即属善神。翼有二星,形如人步,于一日半,共月而行,鲛鱼祭之,属婆伽神,姓憍尸迦。

《舍头谏经》Ch2.415b11-28.

鹿首宿者,有三要星,形类鹿头,行三十须臾,而侍从矣,鹿肉为食,主善志天,姓号长育。生眚宿者,有一要星,其形类圆,光色则黄,行十五须臾,而侍从矣,生酪为食,主音响天,姓号最取。增财宿者,有三要星,其形对立,行四十五须臾,而侍从矣,醍醐为食,主过去天,名为材出。其炽盛宿者,有三要星,形像钩尺,行三十须臾,而侍从矣,蜜饧为食,主舍天神,姓乌和。若不觐宿者,有五要星,形如曲钩,行三十须臾,而侍从矣,干鱼为食,主醍醐天,姓曰慈氏。是为七宿,属于东方。土地宿者,有五要星,其形之类,犹如曲河,行三十须臾,而侍从矣,食油粳米,主于父天,姓号边垂。前德宿者,有三要星,南北对立,行三十须臾,而侍从矣,李果为食,主于善天,姓号俱昙。北德宿者,有二要星,南北对立,行三十五须臾,而侍从矣,以豆为食,主种殖天,姓号十里。

牛津本-av(Bod)1091(1)14V

1.Ārya-daivatam Kauśikī-gotrea 10 ‖ Hasto nakatram hasta samsthitam pañca-tāram trimśa-muhūrta-yoga[m ...-āhāram ...-dai-]

2.vatam Kātyāyanī-gotrea 11 ‖ Citrā nakatram eka-tāram tilakasamsthitam trimśa-muhūrta-yogam mudga-[bhojanam ...-daivatam..-]

3.kī-gotrea 12 ‖ Svārir = nakatram eka-taram tilaka-samsthitam pañcadaśa-muhūrta-yogam phal-āhāram[...-daivatam ...-go-]

4.trea 13 ‖ Viśākhā nakatram dvi-tāram viāa-samsthitam pañcacatvārimśa-muhūrta-yogam ti[..-āhāram ...-daivatam]

5.Satktyāyanī-gotrea 14 ‖ It=īmāni bho Pukarasārin=sapta nakatrāi dakia-dvārikāni ‖[Anurādhā nakatram ..-tā-]

6.ram ratna-sphaika-samsthitam trimśa-muhūrta-yogam māa-sūp-odanabhojanam Mītra-daivatam Alamba[neyavī gotrea 15 ‖]

7.Jyehā nakatram t-tāram yu va-maddhya-samsthitam pañca-daśamuhūrta-yogamśālī-yav-āhāram Indra-devatam Dīya..-gotrea 16 ‖[Mūlo nakatram ca-]

8.tus-tāram gaja-vikkrama-samsthitam trimśa-muhūrta-yogam nyagrodhakaāy-āhāram Āpa-daivatam Darpa-katyāyanī-[gotrea 17‖Pūrvāāhā na-]

9.katram tri-tāram pula ...-samsthitam tmśa-muhūrta-yo[gam]mūlaphal-āhāra[m]Nati-daivatam[...-gotrea 18 ‖ Uttarā-āhā na-]

译:

阿利耶曼(aryaman)为主神,kauśika 族姓10。轸宿呢,五颗星,手的形状,相应有三十牟呼栗多,[……为食,……为主神]

Kātyāyanī族姓11。角宿呢,一颗星,吉祥志的形状,相应有三十牟呼栗多,[……为食,……为主神]

Kī族姓12。亢宿呢,一颗星,吉祥志的形状,相应有十五牟呼栗多,果为食,[……为主神,……族]

姓13。氐宿呢,两颗星,角的形状,相应有四十五牟呼栗多,[……为食,……为主神]

Satktyāyanī族姓14。莲花实啊,这些就是位于南边的七宿。[房宿呢,……颗星]

宝石的形状,相应有三十牟呼栗多,豆粥为食,密特罗为主神,Ālamba[12][族姓15。]

心宿呢,三颗星,大麦粒中央的形状,相应有十五牟呼栗多,大麦为食,因陀罗为主神,Dīya族姓16。[尾宿]

四颗星,象步的形状,相应有三十牟呼栗多,尼俱陀树香为食,水神为主神,Darpa-katyāyanī[族姓17。箕宿]

三颗星,……形状,相应有三十牟呼栗多,根果为食,Nati 为神,[……为其族姓18。斗宿]

尼泊尔梵文精校本k-av(M)48.5-49.9

aryamādaivata kauśika gotrea | hastanakatra pañcatārahastasasthāna triśanmuhūrtayogaśyāmākabhojana sūryadaivatakāśyapa gotrea |citrānakatramekatāra tilakasasthāna triśanmuhūrtayogamudgaksaraghtapūpāhāra tvadaivata kātyāyanīya gotrea |svātīnakatramekatāratilakasasthānapañcadaśamuhūrtayogamudgaksaraphalāhāravāyudaivatakātyāyanīyagotrea|viśākhānakatra dvitāra viāasasthāna pañcacatvāriśanmuhūrtayogatilapupāhāramindrāgnidaivataśākhāyanīyagotrea|ityetāni bhoPukarasārin!saptanakatrāi dakiadvārakāi ‖ anurādhānakatracatustāra ratnāvalīsasthāna triśanmuhūrtayoga surāmāsāhāramitradaivatamālambāyanīya gotrea | jyehānakatra tritāram yavamadhyasasthāna pañcadaśamuhūrtayogaśāliyavāgūbhojanamindradaivatadīrghakātyāyanīyagotrea|mūlanakatrasaptatāravścikasasthānatriśanmuhūrtayoga mūlaphalāhāra nairtidaivatakātyāyanīyagotrea|pūrvāāhānakatracatustāragovikramasasthānatriśanmuhūrtayoganyagrodhakaāyāhāratoyadaivata darbhakātyāyanīya gotrea |uttarāāhānakatra

译:

阿利耶曼(aryaman)为主神,kauśika族姓。轸宿呢,五颗星,手的形状,相应有三十牟呼栗多,小米为食,太阳神为主神,迦叶波族姓。角宿呢,一颗星,吉祥志的形状,相应有三十牟呼栗多,黑豆、胡麻、酥油、饼为食,因陀罗(tva)为主神,Kati[13]族姓。亢宿呢,一颗星,吉祥志的形状,相应有十五牟呼栗多,黑豆、胡麻、果为食,风神为主神,Kati族姓。氐宿呢,两颗星,角的形状,相应有四十五牟呼栗多,胡麻花为食,因陀罗、火神为主神,释迦族姓。莲花实啊,这些就是位于南边的七宿。房宿呢,四颗星,一串宝石的形状,相应有三十牟呼栗多,修罗肉为食,密特罗为主神,Ālamba[14]族姓。心宿呢,三颗星,大麦粒中央的形状,相应有十五牟呼栗多,米饭大米粥为食,因陀罗为主神,kati的远亲族姓。尾宿呢,七颗星,蝎子的形状,相应有三十牟呼栗多,根果为食,nairti[15]为主神,kati族姓。箕宿呢,四颗星,牛步形状,相应有三十牟呼栗多,菩提树香为食,水神为主神,kati的一支为其族姓。斗宿:

《摩登伽经》Ch1.404c27-405a13.

轸宿五星,形如人手,一日一夜,共月俱行,稗谷祭之,姓奢摩延,属咀咤神。角有一星,一日及月,以花为祭,属咀咤神,姓质多延。亢宿一星,酥麦祭之,一日及月,属咀咤神,姓曰赤氏。氐宿二星,形如羊角,于一日半,共月俱行,以花用祭,属乎火神,姓桑遮延。有此七宿,在于南方。房宿四星,形类珠贯,一日一夜,与月共俱,酒肉为祭,系于亲神,姓阿蓝婆。心宿三星,其形如鸟,一日及月,粳米祭之,属天地神,姓迦旃延。尾有七星,其形如蝎,一日一夜,与月共俱,果以祭之,属沙陀神,姓迦旃延。箕宿四星,形如牛步,一日一夜,而与月俱,尼俱陀果,以用为祭,属于水神,姓迦旃延。斗有四星,形如象步,于一日半,与月同行,桃花祭之,属凶恶神,姓伽罗延。

《舍头谏经》Ch2.415b28-c15.

其象宿者,有五要星,其形类象,行三十须臾,而侍从矣,韮子为食,主卧寐天,姓曰迦叶。彩画宿者,有一要星,形圆色黄,行三十须臾,而侍从矣,主细滑天,姓伊罗所乘。善元宿者,有一要星,形圆色黄,行十五须臾,而侍从矣,以果为食,主于风天,姓善所乘。善挌宿者,有二要星,形像牛角,行四十五须臾,而侍从矣,油花为食,主伊罗天,姓曰已彼。是为七星,属于南方。尊长宿者,有三要星,其形类麦,边小中大,行十五须臾,而侍从矣,粳米为食,主因帝天,姓长所乘。根元宿者,有三要星,其形类蝎,低头举尾,行三十须臾,而侍从矣,食于根果,主泥梨提天,姓号所乘。前鱼宿者,有四要星,其形类象,南广北狭,尼拘类树皮师为食,行十五须臾,而侍从矣,主于木天,姓财所乘。

牛津本k-av(Bod)1091(1)15R

1.katram chatus-tāram gaja-vikkrama-samsthitam pañca-catvāri[m]śamuhūrta-yogam madhu-laj-āhāram Vaiśya-daivata[m]M[au]dga[lāyantī-gotrea 19 / / Abhi-]

2.ji nakatram tri-tāram go-sīra-samsthitam sapta-mūhūrta-yogam vāyukrak-āhāram Brahmāyanī-gotrea 20 ‖ ra[vao nakatram tritāram yu-]

3.va-maddhya-samsthitam trimśa-muhūrta-yogam paki-māms-āhāram Viku-devatam Brahmāvarī-gotrea 21 ‖ It = ī[māni bho Pukarasāri sapta]

4.paścima-dvārīkāni nakatrāi ‖ Dhanihā nakatram catus-tāram śakuna-samsthitam trimśa-muhūrta-yogam[..-āhāram Vāsava-dai-]

5.vatam Katyāyanī-gotrea 22 ‖ atabhiā nakatram eka-tāram tilakasamsthitam pañcadaśa-muhūrta-[yogam ...-āhāram Varua-]

6.daivatam Tāāyanī-gotrea 23 ‖ Pūrva-bhadrapadā nakatram dvitāram patākā-samsthitam trimśa-m[u]h[ūrta-yogam ....-āhāram]

7.Ābhivddhi-daivatam Jātukarī-gotrea 24 ‖ Uttamra-bhadrapadā nkatram dvi-tāram patākā-samsthita[m pañca-catvārimśa-muhūrtayogam]

8.go-māms-āhāram Āryam-ākalpa-daivatam Hirayāyanī-gotrea 25 ‖Revatī nakatram eka[-tāram ..-samsthitam trimśa-muhūrta-]

译:

(斗宿,)四个星星,象步形状,相应有四十五牟呼栗多,蜂蜜、炒米为食,吠舍(vaiśya)为主神,[maudgalāyantī族姓19。牛宿]

三颗星,牛头形状,相应有七分,以风为食,brahmāyanī 族姓20。女[宿,三颗星]

大麦粒中央的形状,相应有三十牟呼栗多,以鸟肉为食,viku 为主神,brahmāyanī族姓21。[莲花实啊,以上是西边的七个星宿]

位于西边。虚宿呢,四颗星,大鸟形状,相应有三十颗星,[……为食,Vasava为主神]

Katyāyanī族姓22。危宿,一颗星,吉祥志的形状,相应有十五牟呼栗多,[……为食,伐楼那]

为主神,Tāāyanī 族姓23。室宿,两颗星,足迹形状,相应有三十牟呼栗多,[……为食]

Ābhivddhi为主神,jātūkara 族姓24。壁宿,两颗星,足迹形状,[相应有四十五牟呼栗多]以牛肉为食,阿利耶曼(aryaman)为主神,Hirayāyanī族姓25。奎宿呢,一颗星,[……形状,三十牟呼栗多]

尼泊尔梵文精校本k-av(M)49.9-51.3

catustāra gajavikramasasthāna pañcacatvāriśanmuhūrtayogamadhulājāhāra viśvadaivata maudgalāyanīya gotrea |

abhijinnakatratritāragośīrasasthānaamuhūrtayogavāyvāhāra brahmadaivata brahmāvatīya gotrea | śravaānakatratritāram yavamadhyasasthāna triśanmuhūrtayoga pakimāsāhāraviudaivata kātyāyanīya gotrea | ityetāni bhoPukarasārin! sapta nakatrāi paścimadvārakāi ‖dhanihānakatra catustāraśakunasasthānatriśanmuhūrtayoga kulatthapūpāhāra vasudaivata kauinyāyanīyagotrea |śatabhiānakatramekatāra tilakasasthāna pañcadaśamuhūrtayogam yavāgubhojanavaruadaivatayāyanīyagotrea|pūrvabhādrapadānakatra dvitāra padakasasthāna triśanmuhūrtayogasarudhirāhāramahirbudhnyadaivatajātūkaryagotrea|uttarabhādrapadānakatradvitārapadakasasthānapañcacatvāriśanmuhūrtayogasāhāramaryamādaivatadhyānadrāhyāyaīya gotrea |

译:

(斗宿),四个星星,象步形状,相应有四十五牟呼栗多,蜂蜜、炒米为食,万神(viśva)为主神,maudgala 族姓。牛宿呢,三颗星,牛头形状,相应有六分,以风为食,梵天为神,brahmāvat 族姓。女宿呢,三颗星,大麦粒中央的形状,相应有三十牟呼栗多,以鸟为食,毗湿奴为神,kātyāyanīya族姓。莲花实啊,以上是位于南边的七个星宿。

虚宿呢,四颗星,大鸟形状,相应有三十颗星,豌豆、饼为食,Vasu 为主神,kauinyāyanīya 族姓。危宿,一颗星,吉祥志的形状,相应有十五牟呼栗多,大米粥为食,伐楼那为主神,tāyāyanīya 族姓。室宿呢,两颗星,足迹形状,相应有三十牟呼栗多,肉、血为食,楼陀那为主神,jātūkarya族姓。壁宿呢,两颗星,足迹形状,相应有四十五牟呼栗多,以肉为食,阿利耶曼(aryaman)为主神,dhyānadrāhyāyaīya族姓。

《摩登伽经》Ch1.405a13-24

牛宿三星,形如牛首,一时与月,而共同行,不须祭祀,属于梵天,姓于梵氏。女有三星,形如穬麦,一日一夜,共月而行,鸟肉用祀,属毘纽神,姓迦旃延。有斯七宿,在于西方。虚有四星,形如飞鸟,一日一夜,共月而俱,豆糜为祭,属婆薮神,姓憍陈如。危宿一星,一日及月,粳米为祭,属于水神,姓单茶延。室有二星,形如人步,一日一夜,与月共行,血肉祠祀,其宿属在富单那神,姓阇罽那。壁宿二星,形如人步,一日一夜,及月而行,以肉祭之,属于善神,姓陀阇延。

《舍头谏经》Ch2.415c15-416a1

北鱼宿者,有四要星,其形类象,南广北狭,行四十五须臾,而侍从矣,以蜜饧为食,主种殖天,姓向所作。无容宿者,有三要星,其形所类,如牛头步,行六须臾,而侍从矣,以风为食,主于梵天,姓梵所乘。沙栴宿者,一曰耳聪;有三要星;其形类麦,边小中大;行三十须臾,而侍从矣;鸟肉为食;主种殖天。是为七宿,属于西方。贪财宿者,有四要星,其形像调脱之珠,行三十须臾,而侍从矣,食卑豆羹,主居寐天,姓曰造眼。百毒宿者,有一要星,形圆色黄,行十五须臾,而侍从矣,以粥为食,主养育天,姓乘魅。前贤迹宿者,有二要星,相远对立,行三十须臾,而侍从矣,饼肉为食,主人是天,姓生耳。北贤迹宿,有二要星,相远对立,行三十五须臾,而侍从矣,以牛肉为食,主于米天,姓不。

k-av(Bod)1091(1)15V

1.Yogamgua-kamsār-bhojanam Puya-daivatam Bhārgavān-gotrea 26‖ Aśvinī nakatram -tāra [m..-samsthitam trimśa-muhūrtayogam ya-]_

2.-māmsa-bhojanam Gandharva-daivatam Aśvāyanī-gotrea 27 ‖Bharaī nakatram tri-tāram bhaga-sam[sthitam trimśa-muhūrtayogam]

3.taul-āhāram Yama-daivatam(arthavam)Bhārgavī-gotrea 28 ‖ It=īmāni bho Pukarasārin=sapt=ottara-dv[ārikāni nakatrāi / / Ity=eām]

译:

Yogamgua-kamsār为食,puya 为主神,Bhārgavān 族姓26。娄宿呢,三颗星,[……形状,相应有三十牟呼栗多],肉为食,乾达婆为主神,Aśvāyanī族姓27。胃宿,三颗星,bhaga 的[形状,相应有三十牟呼栗多],谷子为食,阎魔为主神,Bhārgavī 族姓28。莲花实啊,这就是位于北边的七颗星。

-av(M)51.3-52.5

revatīnakatram ekatāram tilakasasthāna triśanmuhūrtayogamadhupāyasabhojana gandharvadaivata maitrāyaīya gotrea |aśvinīnakatra dvitāra turagaśirāsasthāna triśanmuhūrtayoga madhupāyasabhojana gandharvadaivata maitrāyaīya gotrea |bharaīnakatra tritāra bhagasasthāna triśanmuhūrtayogatilataulāhāram yamadaivata bhārgavīya gotrea | ityetāni bhoPukarasārin!sapta nakatrāi uttaradvārakāi ‖

译:

奎宿吉祥志的形状,相应有三十牟呼栗多,蜂蜜、牛奶粥为食,乾达婆为主神,密特罗族姓。娄宿呢,两颗星,马头形状,相应有三十牟呼栗多,蜂蜜、牛奶粥为食,乾达婆为主神,弥勒族姓。胃宿呢,三颗星,bhaga的形状,相应有三十牟呼栗多,胡麻、谷子为食,阎魔为主神,bhārgavīya族姓。莲花实啊,这些就是位于北边的七个星宿。

Ch1.405a24-b1

奎一大星,自余小者,为之辅翼,形如半珪,一日一夜,共月而行,酪饭以祭,属富沙神,姓八姝氏。娄宿二星,形如马首,一日一夜,共月俱行,乳糜用祭。胃有三星,形如鼎足,一日一夜,共月而俱,胡麻为祭,属于阎神,其姓拔伽。有此七星,在于北方。

Ch2.416a1-a7.

流灌宿,有一要星,形圆色黄,行三十须臾,而侍从矣,鹿麋为食,主富沙天,姓曰妙华。马师宿者,有三要星,形类马案,行三十须臾,而侍从矣,食鱼麦饭,主香神天,姓为马师。长息宿者,有五要星,其五要星,其形类轲,行三十须臾,而侍从矣,以麋为食,主于炎天,姓号曰佳。是为七宿,属于北方。