难忘笔友
朱伟林
今年梅雨过后的一天,在整理书信档案时,一位美丽的日本姑娘的旧照片忽然跃入眼帘,一下子勾起了我对青春时代的美好而幸福的回忆……
照片上的姑娘叫赤柴展子,是我曾经的笔友。二十世纪八十年代,我们保持了长达六年的书信来往。
当年,日本有一个叫“熊猫俱乐部”的民间组织,该组织的主要工作是为中日两国的人介绍合适的笔友,以期促进中日民间交流。
当时,我还在夜校苦读日语。一天,夜校的日语老师对我们说:“书信往来,既可以学习日语,也可以更多地了解日本……想和日本人成为笔友的请举手!我把报名表发给你们……”这个消息对一直自学日语的我来说犹如久旱逢甘霖。多么难得的机会啊!我心花怒放,抢先报了名。
记得熊猫俱乐部的报名表上除了要填写出生年月日、性别和家庭住址,还要写明希望交到怎样的日本笔友。根据具体情况和愿望,俱乐部会为你推荐合适的日本友人。依稀记得我的愿望就是,希望对方不要嫌弃我的蹩脚日语,并能耐心地帮我批改……如今回想起来仍非常感谢熊猫俱乐部,为当时中日民间的友好交流架起了一座桥梁,也成就了我和赤柴展子的国际友谊。
不久后,同学们陆续收到了来自日本笔友的书信,而我更是运气特别好,前后收到了两封信,其中赤柴展子的来信给我的印象最深。她的第一封来信直接颠覆了我对书信的认知。当年我们使用的信封大多是牛皮纸,信纸上印着淡红色的横线。而展子寄来的信封是彩色的,信笺上还印有漂亮的浅色图案,特别是她那端正秀丽的钢笔字深深地吸引了我。
展子在信里做了简单的自我介绍,并说她现在正在学习中文,非常喜欢中国文化,希望通过书信往来更多地了解中国……我一边读信,一边展开了想象的翅膀。她究竟是一位怎样的姑娘呢?就这样,长达六年的书信来往便开始了。
有一次,展子在信中说:“教我中文的留学生叫周宁,据说她是鲁迅的孙女。三年前来的日本,现在是昭和女子大学的二年级学生。这所大学也是我的母校。并且更巧的是,她现在居住的公寓就是我就读时住的,而且还是同一个房间呢!真是不可思议的缘分啊!”她还写道:“中国实行了改革开放,走向了现代化的道路,开始活跃在国际舞台上。今后,一定会有越来越多的中国年轻人大显身手,国际交流也会增多。我希望全世界人能一起交流,共建幸福的时代……因为战争,我父亲当年不得不辍学,而他当时是一位很优秀的学生,我想是战争改变了他的命运。父亲想学而没学到的东西,就由我来继续努力完成吧!这样也可以让自己的人生丰富多彩……很小的时候,父亲就教我汉诗和《三国演义》,也许是他早期对我的教育造就了现在的我吧。”读到这里,我仿佛看到了一名很有见地的日本女孩子对未来世界的美好憧憬,也深深地感受到了中国文化对日本深远的影响,而展子立志完成父亲的愿望这一点更是让我对她产生了敬佩之心。
随着书信往来愈发频繁,对彼此的了解也不断加深。不久,展子寄来两张她本人的照片。一张是半身照,一张是骑车的全身照。照片中的她留着齐肩的黑发,鹅蛋脸,一双明亮而又温柔的眼睛透露着才女的气质。我把照片捧在手上看了很久,不知不觉心中产生了朦胧的爱意……
最让我开心的是,我和展子有共同的爱好和坚定的志向。我们都爱好文学,都勤奋好学,都对未来抱有希望。展子想从事中文翻译工作,而我想成为日语小说翻译家。
后来,展子把我发表在《上海海港报》上的散文《阿混新传》翻译成了日语,而我尝试把她寄来的阿刀田高和赤川次郎的小说翻译成了中文。我们两人在翻译过程中遇到不懂的地方就相互切磋。那真是一段美好而令人振奋的日子!给展子写信,等展子回信,我经常会想,我们的信件会不会在海上或在空中相遇呢?……经过一段时间后,我的日语水平有了很大的提高,展子也说她的中文提升很快。假如那时两人可以相见,一定会举杯庆祝吧。
记得展子还说过,她非常喜欢中国的电影,看过的就有《城南旧事》《人生》《黄土地》《高山下的花环》《逆光》。说实话,这些电影我一部都没看过。展子在信中谈了自己的想法。她说:“我想通过这些电影了解中国的过去,想象中国的未来。进入二十一世纪,我们这一代人将成为社会的中流砥柱,那么年轻人的交流将会至关重要。我无论如何都要成为中文翻译,并且,可能的话,想从事与全亚洲有关的工作,所以我还要不断地吸收更多的知识。别人听了这话也许会笑话我,但是,人不正是因为有梦想,才努力奋斗的吗?伟伟(笔者小名),你以后一定要来日本,最好能来东京,我想带你去看很多地方。上海是一座美丽的城市,但东京也有不同的美丽。你想去哪里,现在开始考虑起来吧。我很期待这天的到来。我马上二十八岁了,现在已经在考虑如何迎接美好的三十岁。我希望自己能成为一个有知性美的女人。女人都是爱美的,但是没有知性美的女人,不论外表多么美,给人的感觉都是肤浅的。女人不仅要关注自己的外在形象,还要注重内心修养。”那时,每次读展子的来信对我来说都是一种享受,面对这样一名有思想有追求的女孩子,我怎么可能不心动呢?我非常期待能去东京与她相见……
也许是为了不辜负展子的期待,也许是希望有一天自己能以更优秀的形象出现在展子面前,那一年,我报名参加上海外国语学院的成人高考日语自学考试。前面的几门考试科目都已顺利通过,如果最后两门也能过关,就可以获得梦寐以求的大专文凭。我竭尽全力,每天起早贪黑地备考复习,其间展子也多次来信询问,为我加油鼓劲。(https://www.daowen.com)
可惜,天有不测风云,其中一门只得了57分,离合格就差3分!这个打击太沉重了,一年的辛苦努力功亏一篑……我万分沮丧,无比消沉,我写信向展子倾诉自己的痛苦。展子立刻给我写了回信,她在信中说:“期望越大,失望就越大,你此时的心情我很能理解。我喜欢的一位作家说过,‘不要恐惧你遇到的不幸。你用自己的意志和力量与其抗争时,你才能真正坚强起来!自己命运的大门要用自己的双手去打开。这才是新时代的女性,才是最美丽的女性’。人不就是遭遇挫折后才开始成长的吗?请不要灰心,继续努力,我也会继续为你加油!另外,寄一本立原造道的诗集给你。他是我最喜欢的一位诗人,希望你也能喜欢。”
展子的这封信似一股甘泉,又似一剂强心针,给了我莫大的安慰和鼓励。那本诗集更是让我爱不释手,在我烦恼与痛苦时给予我力量。我决定把它翻译成中文。
用了半年多时间,我终于完成了那本诗集的中文翻译。这让我不仅获得了成就感,而且还重新恢复了自信。展子也来信祝贺我:“恭喜你!你的努力一定能得到回报,这本诗集如果能在中国双语出版,该多好啊!”我捧着展子的回信,心中充满了喜悦与自豪,默默地开始憧憬与展子的未来……
那些年里,在我人生的很多重要时刻,展子都会写信支持我,鼓励我。对这样的展子,我怎么可能不动心?怎么可能不爱慕呢?但是,我仍然胆怯着顾虑着,不敢告白。终于,有一天,展子来信说,她已经结婚了(并且快要当妈妈了)。那一刻,上海5月的明媚阳光瞬间失去了颜色……
如今,我再次阅读展子的这三十多封信,仿佛和展子一起穿越时空。我们一边喝着芳香的玄米茶,一边聊着曾经一起经历的那些时光,亲切而温馨。
展子啊,我俩一共有六年的书信来往吧?可是后来是什么原因中断了联系呢?你现在过得怎样?有孙子了吗?还住在东京世田谷区野泽吗?记得你说过你家附近有驹沢公园……你还记得远在上海,一直惦念着你的伟伟吗?……
很多很多年以后,一位日本友人知道了我和展子的故事。他告诉我说,日本有一档寻亲的电视节目,不妨去报名试试,或许能找到展子。
是啊!我多么希望出现奇迹啊!在书店或在街角的转弯处,能与展子邂逅……可是,我们已经失去联系快40年了,而且我们从来没谋过面,连接我们的只有那几张旧照片和数十封已经发黄的信件。就算相遇,我们能认得出彼此吗?
2021年12月9日
朱伟林
?
1957年出生。1990年于上海康培尔服装有限公司担任翻译。
1994年上海高崎时装有限公司总经理。2012年小罗曼株式会社中国市场部顾问。现于上海工商外国语学院等地教日语。