进修外语
2026年03月28日
进修外语
我大学毕业后,被分配到上海国际海员俱乐部做翻译工作。一九七四年十月,组织上派我去上海外国语学院进修深造。经系里日本专家大麻节子推荐,系领导决定让我边进修边任大麻节子和她丈夫大麻淳两位外籍老师的翻译。我除了在毕业班听课,还每周两次上节子老师单独给我开的一对一课。我和两位日本老师的友好交往就此开始了。(https://www.daowen.com)
节子老师任毕业班教学工作,很忙。但对我的进修也抓得很严。上课时,她经常叫我回答问题,让我到黑板上做习题。上一对一的课时也很认真,亲自选进修教材,先让我预习,然后对文章内容、结构、语法做分析指导,解答我的提问。还围绕专题,和我进行讨论和对话。她和淳老师经常从家里拿一些书来给我学习。她在编写教材时,还会经常问我一些问题,写好一段就给我看看,我不懂之处,解释给我听。有时还叫我提供一些汉语词汇,例如汉语中表示使役态、被动态的“让、使、叫”等词汇。她甚至曾向系里提出让我担任她的教学助手。在翻译活动中,有错她一般会当场指正,有时也会事后指出。在老师的精心指导下,我的日语水平有了明显提高。