《《论语》英译与中华典籍对外传播策略探究》简介

《《论语》英译与中华典籍对外传播策略探究》这本书是由.张晓雪著创作的,《《论语》英译与中华典籍对外传播策略探究》共有67章节

1

内容提要

2

前 言

3

目录

4

第一章 翻译与说服:一个翻译研究的新视角

5

一、理论溯源

6

二、翻译的说服过程

7

三、影响翻译说服力的主要因素

8

(一)译者因素——人品诉求(ethos)

9

(二)受众因素——情感诉求(pathos)

10

(三)文本因素——理性诉求(logos)

11

(四)译境因素(external environment)

12

四、结语

13

第二章 《论语》英译本海外接受效果研究

14

一、《论语》英译研究热点领域构成及展望

15

(一)数据来源及方法

16

(二)数据处理与结果分析

17

(三)研究现况与问题

18

(四)思考与展望

19

(五)结语

20

二、《论语》英译本海外接受效果调查与问题分析

21

(一)《论语》英译本在Google Scholar中的被引频次

22

(二)《论语》英译本在亚马逊图书网站(Amazon)的销量与评价

23

(三)《论语》英译本海外传播和销售存在的问题

24

(四)影响《论语》英译本说服效果的因素

25

(五)启示

26

第三章 传教士《论语》英译本研究

27

一、译笔带批判锋芒,阐述现宗教偏见:高大卫译本特色评析

28

(一)对《论语》中的观点进行批判和挑战

29

(二)刻意的宗教化诠释

30

(三)适时宣扬西方(尤其是基督教)文化