□波茨坦宣言漠视方针
日本式谈判法还有另一项重大缺失,那就是人们往往忽略了日文的特殊之处,它的语意模糊且暧昧不清,很难予以确切的翻译。特别是其中的微妙之处,有时连日本人自己都无法了解透彻,更遑论用来与外国对手谈判了。
根据《旧约·圣经》的说法,从前住在地球上的人们都使用同样的语言,但是人们为了夸耀自己的智慧和势力,而建立了巨塔,从此产生悲剧。
原来人们以石块造成建筑物、建立城市,然后又在城市中央筑起一座直入石霄的高塔。
神明由天上俯视,对于骄傲的人们感到生气,为了扰乱这些狂妄得忘记神明的人类,神让人的语言变得不再统一。
人们开始使用无数种不同的语言,彼此无法再互相沟通,在惊慌和恐惧的驱使下,人们放弃建造中的巨塔,大家分散于世界各地。这座塔被称为“巴比塔”,“巴比”一词含有“纷乱”的意味。
巴比塔的故事寓含有现代的教训,仅仅语言不同,人们就无法互相沟通而造成纷乱。惟一的解决途径,是将语言翻译得精确详实。(https://www.daowen.com)
可惜日本人在进行国际谈判时往往漠视了这一点,一再地重演巴比塔的悲剧。
1945年7月,同盟国对日本发出波茨坦宣言,日方经过慎重检讨后,宣布“日本政府对波茨坦宣言采取无视方针”;翻译成英文时,将“无视”一词译为ignore(漠视波茨坦宣言)之意,同盟国认为它意谓着日本将继续顽强抵抗,数日后便投下了第一颗原子弹。
在发表有关国家命运的重大决策时,实在不该使用“无视”之类的暖昧词句,而应改为“仍在检讨中”或“一周之内予以答覆”等等意义明确的词句。
就连最应该通晓敌情的政府声明都会发生这种差错,那么日文的语意含糊和日本人的疏忽态度便可见一斑。
更可怕的是,日本人对于白种人文化的了解几乎等于零,日本政治家从来不懂得观察别人,反省自己;而日本商业界人士则根本不了解如何与外国对手进行谈判。虽然近年来,英文流畅的日本生意人大为增加,但是基本上,很少有日本人认识到其谈判失败的原因往往就出在语言差异所造成的文化隔阂上。