第三四段 七月的早晨 [66]

第三四段 七月的早晨 [66]


七月里的时候,天气非常地热,各处都打开了,终夜也都开着。 有月亮的时候睡醒了,眺望外边,很有意思。 就是暗夜,也觉得有意思。 下弦的在早晨看见的月光,更是不必说了。 很有光泽的板廊的边沿近旁,铺着很新的一张席子, 三尺的几帐站在里边一面,这是很不合理的。 本来这是应当立在外边的,如今立在里边,大概是很关怀这里边的一方面吧。

男人似乎已经出去了。 女的穿着淡紫色衣,里边是浓紫的,表面却是有点褪了色,不然便是浓紫色绫织的很有光泽的,还没有变得那么松软的衣服,连头都满盖了地睡着。 穿了香染的单衣,浓红生绢的裤腰带很长的,在盖着的衣服底下拖着,大概还是以前解开的吧。 旁边还有头发重叠散着,看那蜿蜒的样子,想见也是很长吧。

这又不知道是从哪里来的,在早晨雾气很重的当中,穿着二蓝的裤子,若有若无的颜色的香染的狩衣,白的生绢的单衣,红色非常鲜艳的外衣,很为雾气所湿润了,不整齐地穿着,两鬓也稍微蓬松,押在乌帽子底下,也显得有点凌乱。 在朝颜花上的露水还未零落之先,回到家里,赶紧给写后朝 [ 67] 惜别的信吧。 归去的路上心里很着急,嘴里念着“麻地里的野草”,直往家里走去,看见这里的窗子已经打起,再揭起帘子来看,却见女人那么样地睡着,想见已有作别归去的男子, 也是很有意思的事。 这男子匆匆地归去,大约也觉得朝颜花上的露水有情吧。 暂时看着,见枕边有一把朴树的骨,用紫色的纸贴着的扇子,展开着在那里。 还有陆奥国纸裁成狭长的纸条,不知道是茜草还是红花染的,已经有点变了色,散乱在几帐旁边。

似乎有人来了的样子,女人从盖着的衣服里看出来,男的已经笑嘻嘻地坐在横柱底下。 虽然是用不着避忌的人,但也不是很亲密的关系,心想给他看了自己的睡相 [ 68] 去了,觉得懊恨。 男人说道:

“这很像是不胜留恋的一场早觉呀!”玩笑着说,把身子一半进到帘子里边来。 女人答说:

“便是觉得比露水还早就出去了的人,有点儿可恨呵!” 这本来并不是很有意思、特别值得记录的事情,但是这样的互相酬答,也是不坏。 男人用了自己拿着的扇,弯了腰去够那在女人枕边的扇子,女人的方面怕他再走近来,心里觉得怦怦地跳,便赶紧将身子缩到盖着的衣服里去。 男人拿了扇子看了,说道:

“怎么这样冷淡呀。”仿佛讽刺似的说着怨语,这时候天已经大亮了,渐有人的声音,太阳也将出来了吧。 心想趁了朝雾没有散的时候,赶快地给写那惜别的信,现在这样就要迟延了。 旁人不免代为着急。 从女人这边出去的那人,不知在什么时候所写,却已经寄信来了,信外附着带露的胡枝子,可是使者因为见有客人在这里,不曾送了上来。 信上面薰着很浓厚的香,这是很有意思的。 天亮了,人家看见了也不好意思,那男人就离开了这里走了,心里想自己刚才出来的女人那里,或者也是这样的情形吧,想起来也是很有趣的。



注 释



[1]自十月至十二月,以竹箔截流为鱼梁,以捕冰鱼,在宇治川中最为有名, 至春天则已过时。

[2]红梅的衣服于十一二月中着用,表面用红,里面用紫色的夹衣。

[3]产室本意是生产的房子,但古时习俗,常另有设备,不以寻常住屋充用。

[4]“虐待牛的”,意思不甚可解,别本作“车牛死亡了”,盖古代用牛驾车, 没有牛则车便无甚用处了。

[5] 博士系学者的称号,古时大学寮中设有明经、明法、文章诸种博士,任教官之职,照例唯有男子得继承家学,若女子便不得做博士了。

[6] 古时阴阳家有“避忌方角”之说,如需出门往东而方向不利,则改道往南先至一人家,住宿一夜,次日前去便无妨碍,其家应加以款待。 立春的前夜今称为“节分”,原意则是节候之所由分,即立春以至立冬的前一日皆是。如逢此时没有宴飨,自然更是觉得寂寞了。

[7] 旧时交通不便,如有问讯须由人专送,因此亦遂多附送礼物。

[8]结封系古时一种封信法,将信笺叠成细长条,做成两结,于结处墨涂作记。立封则上下端各一扭折,不似如今的封缄。

[9]古代除了帝王乘辇,余人并用牛车,这里是说将拉车的牛牵走了。

[10]古时结婚习惯,率由男子往女家就婚,晚去早归,亦有中途乖异,遂尔绝迹的。 中国唐时似亦有此俗,见于传奇小说中,如《霍小玉传》。

[11]修验者系佛教真言密宗的一派,专修炼法术,为人治病驱妖,在古时甚见信用,有病的人大多请其治疗。

[12] 修验者行施法术,需用一个童子做神所凭依的东西,将妖精移到他身上,从他的口里,听取病情。

[13]国司即是郡守。 所谓“前司”,意思是说“前任的郡守”,表示并没有新的任命,所以仍旧称前次的官衔。

[14]桧扇是仪式上所用的扇子,乃是用桧或杉树的薄片所做,共三十九枚, 用各种颜色的绢丝结合,上糊薄纸,加以绘画。

[15]香球系用麝香、沉香等入锦袋中,与艾和菖蒲相结合,下垂八尺至一丈的五色丝缕,以避邪秽,于端午节用以赠送。 卯槌则于正月初次的卯日用之,亦有辟邪去恶的效用,系用桃木所做,凡长三寸,广一寸,用五色丝穿挂,长及五尺。

[16]十二月晦日的长雨,为什么是“精进的懈怠”,其意义不明白,别本就没有这一句。“精进”本佛教用语,谓修道精进,后来则专指吃食,即吃菜忌荤腥。

[17]白衣服系夏季的服装,至八月就不应再着用了。

[18]当时为得避忌或祈愿,俗人常有在寺院住数十日之久的。

[19]人家正门大率南向,所以像个样子,北向则是后门了。

[20]“到了国府殿”是当时童谣的一句,今无可考。 国府殿疑即国守。

[21] 乌帽子本是礼冠下的一种头巾,用黑绢缝作袋状,罩于发髻的上面,但后来以纱或绢做成,上涂漆,便很有点坚硬了。

[22]此处语意似重复,但原本却有分别,盖前者系对父母而言,后者则泛指一般。

[23]古时多有忌讳,打嚏的时候在旁的人每为咒诵,以避免灾祸,今俗信犹尚存留此习。 唯自己咒诵,则为可憎的举动。

[24]据说这是长保二年的事情,即公历的一零零零年。

[25]当时通行的一句俗语,谓心里有不如意的事叫“采芹菜”,其出处虽有种种说法,但皆不可靠。 一说是出于野人献芹的故事。

[26]辅尹为尾张守藤原兴方之子。 木工允是木工寮的三等官,兼任六位的藏人。

[27] 此一节原是第二四段的续文,皆说可憎的事物,别本多与前文并合,联为一段。 此系依《春曙抄》本,故仍分列。

[28]原本系汉文的“侍”字,乃动词的谦辞,用于代名的第一位,今改译作代名词。

[29]宰相系参议官的名称,定员八人,以四位以上的公卿充任。

[30]本人,原文“麻吕”,古代无论男女自称的名词。

[31]即可以不自称“本人”,不过用了反问罢了。

[32]旧时用各种香料熏衣,将衣披搭在熏笼上,犹现今用的香水。

[33] 日本铜镜最初系由中国输入,被认为是上等精品,甚见珍重,故以发现上面有阴影为忧虑。 这一段原是说心里感觉怦怦地惊动,并不一定是惊喜, 如这一则即一例。

[34] 四月中京都例有贺茂祭,很是热闹,从上贺茂的神山采来葵叶,做种种的装饰,或挂在柱帘上,直等到它凋落为止。

[35]用纸布木头泥土,做为男女人形,称为“雏”,本系人的替身,为修禊时祓除之用,后来转变为女儿的玩物,每年三月中陈列起来,有各种器具什物,是为雏祭。

[36]蝙蝠扇系折扇,但只是一面用纸糊着,状如蝙蝠的翅膀,故有是名。

[37]旧时妇人多将牙齿染黑,黑浆系用五倍子粉及铁浆做成,名为“齿黑” 。此风一直维持至明治维新时始见废止。

[38]双陆系古代游戏,从中国输入。 用骰子两颗,凡掷得同花者为胜,异花为负。

[39] 阴阳师属于阴阳寮的官员,专司卜筮及祓除等事。 凡人虑有人咒诅,率请其解除,则所有罪秽悉随水流去,以至冥土云。

[40]神官为神社里的职官,司祈祷的事。 此系神道教的事情,与阴阳道从朝鲜、中国传过去,出于道教者不同。

[41]这一段别本认为亦是说“愉快的事”,所以与上段合并为一段。

[42]网代车为古时官吏常用的车,以桧皮编作箔为车身,上加漆绘,亦有用竹编的,因竹箔名为“网代”,意云代网以捕鱼,故名。

[43]楮树皮经过处理,唯存纤维甚细,色白,故称木棉,谓与马鬣的形状相似。

[44]杂色人系指无官位的人,因其袍色无规定,着杂色的服装,是在牛车左右的一种侍从。 随身则是贵人身边的护卫,以近卫府的低级职员充任。

[45]小舍人系官厅所使用的童儿,或可译作“小厮”,但意思稍有不同,故仍用原名。

[46]这一段别本亦认为是说“愉快的事”的,与上两段合并为一段。

[47]六位的藏人于退职时例进一级,故成为五位。 旧例五位以上的官员得升殿,称为殿上人,唯藏人的五位因已退职,故不在此例。

[48]女人听说法得不下车,于院子里坐在车中听,但观下文似亦有不乘车而步行者,著者颇提出非难。

[49]“法华八讲”为讲《法华经》的法会。《法华经》凡八卷,由八人分讲, 一日中早晚各讲一卷,四日讲毕,但每卷也不是逐句讲说,只是择要讲解问答而已。 八卷之外,又加起结各一讲,计共费五日。 第三日讲第五卷时为中日,更举行特别的仪式。

[50] 壶装束为中古时妇女外出时的服装,系以练衣披头上,头戴斗笠。“壶”字取义不详,有诸种说法皆不可靠。

[51] 佛法很看重因缘,举行法事,与会者即与佛法有缘,法华八讲亦是其一。

[52] 莲花瓣系纸做的,法会中有散华,乃以纸片做成莲花瓣,于行道时四面撒放。

[53] 莲华的露指佛法,切合《妙法莲华经》,又菩提寺的名称也有关系,谓好容易来到菩提胜地,所以不想回到浊世去了。

[54]据《列仙传》里说,老人好黄老之书,在山中耽读,值湘水涨,君山成为湖中一岛,亦并不知道,忘记了回巴陵去了。

[55]小一条大将为藤原济时,乃当时权大纳言右近卫大将,乃左大臣师尹的次子。

[56]藤原佐理其时任参议,号称宰相,以书法有名。

[57] 藤原实方为大将济时的儿子,其时任兵卫府的佐官。 长明未详,或云即长命君,见于《荣华物语》。

[58]香染系一种染色,亦称丁子染,乃用丁香煎汁染成,淡红而带黄色。

[59]藤原义怀为藤原伊尹的第五个儿子,其时任权大纳言。 其妹怀子是花山天皇的生母,为当时外戚的最有权势者。 宽和二年(九八六)六月二十三日,花山天皇因弘徽殿女御的死,不胜哀悼,于夜间潜出至花山元庆寺出家。 至第二日义怀得知了这个消息,也相从落发做了和尚了。

[60]作和歌赠人,须得唱和,称为“返歌”,不然便要受人耻笑,说前世乃是不会叫的虫鸟。

[61]藤原为光,其时任大纳言,八讲的这年七月进为右大臣。

[62]两件单衣叠着,在边沿缀作一起,女官们的服装,自五月五日起着用。

[63]《妙法莲华经 · 方便品》中,释迦如来将为说“开三显一”的佛法时, 有五千比丘起“增上慢”,以未得为已得,未证为已证,遽尔退出。 释迦并不加以制止,但对弟子舍利弗说道:“如是增上慢人,退亦佳矣。”中纳言引了经中典故,对于著者的退出,巧妙地加以嘲笑。 回答的话亦用同一典故,谓天气这样热,恐怕你也将退出,即在增上慢的五千比丘里边。

[64]《春曙抄》以为系著者问话,藤大纳言答说,似在赞许中途退出,亦是一种说法。

[65]旧本作“迨老年犹未到来”,以为未详所出,后人考订认为系《新敕撰集》中源宗于的歌,是咏朝颜花的,其中讹字亦遂加以订正了。

[66] 这一段是想象地描写一种场面,可以想见当时恋爱的情形。

[67]古时男女婚姻皆男就女家寄宿,至次日晨归去,即写信给女人惜别, 称为“后朝”。 原语为“衣衣”,谓男女各自着衣回去,“后朝”则是汉语的译意。

[68]旧时习惯,妇女的睡相不能让别的男人看见,除了自己的丈夫。