引进剧对我国电视剧的借鉴意义

二、引进剧对我国电视剧的借鉴意义

像南斯拉夫的《巧入敌后》、菲律宾的《我们的过去》、法国的《红与黑》、美国的《大西洋底来的人》《加里森敢死队》、巴西的《女奴》、日本的《姿三四郎》《血疑》等境外引进电视剧作品,陆续与观众见面,在电视剧界产生了广泛深刻的影响。

首先,电视剧的连续性所体现的审美优势开始为中国电视剧创作者和观众所认识。《加里森敢死队》《大西洋底来的人》的情节、人物、场景都具有一定的连续性、系列性。这种连续性、系列性使观众很容易联想到中国传统章回小说的“且听下回分解”。这种一集一集地连续下去、一步一步地深入下去的特性使电视剧艺术表现的时空观念得到空前的解放,彰显电视剧独特的迷人魅力。20世纪80年代初期,王扶林、蔡骧、任远的电视剧理论文章都涉及电视剧系列性和连续性的研究,大大开阔了电视剧艺术家的视野。

其次,引进剧是吹进电视界一股另类的新风。尤其是广东电视台引进的香港地区的《霍元甲》,让内地观众看得如痴如醉,产生轰动效应。电视剧主题曲《万里长城永不倒》,一夜之间家喻户晓。电视剧《霍元甲》通过武打的情节阐述爱国主义的精神内涵,可谓让观众眼界大开,同时,也对国内电视剧创作中长期存在的“高大全”路数以及严肃有余、娱乐不足的倾向,进行了有力的匡正。

引进剧在内地播放引起的反响值得我们深思。当时最严重的播放事件是《加里森敢死队》在播出12集后停播。这部由上海电影制片厂和中央电视台联合译制的美国惊险电视系列剧,一共26集。中央电视台从1980年10月11日起,每周播放一集。由于这部电视剧在青少年中引起了消极影响,加上中央领导同志和很多观众对此剧提出了严肃的批评意见,因此,在播出12集后停播。显然,国人是欢迎中外文化交流的,但是,这种文化交流的内涵是什么,如何摆正国人的文化心态,文艺和政治的关系如何正确对待,这些长期困扰艺术创作的问题显然需要深入的思考。这不仅需要社会更深入的改革,也需要一个更全面的文化反思才能完成。

再次,引进剧还给内地影视艺术创作带来了一股娱乐之风。“娱乐片”一度成为影视艺术理论界关注的一个热点,关注的核心是艺术的社会功能实现的问题。一部艺术作品如果缺乏引起观众兴趣的审美元素,那么就难以实现“寓教于乐”。《霍元甲》这类从我国香港地区引进的电视剧,在引起观众欣赏兴趣的娱乐元素的开发上,为内地影视艺术创作提供了值得借鉴的参考。

所谓“美人之美”,就是要以开放的眼光,善于学习和借鉴其他民族、其他国家、其他地区的有利于本国、本地区民情的有用的东西,为我所用。从1979年4月电视剧译制片菲律宾单本剧《我们的过去》开始,中央台和地方台陆续译制了一批境外电视剧,如《加里森敢死队》《巧入敌后》《居里夫人》《大卫·科波菲尔》《娜拉》《大西洋底来的人》《达尔文》《老古玩店》《安娜·卡列尼娜》《红与黑》《敌后金达莱》《海蒂》《血疑》《女奴》等。这对于提高我国电视剧的质量和推动电视剧艺术的发展,起到了积极的作用,成为复苏期电视剧艺术创作的一道独特风景。