左忠毅公逸事
先君子[1]尝言,乡先辈左忠毅公视学京畿[2],一日风雪严寒,从数骑出[3],微行入古寺。庑下一生伏案卧[4],文方成草。公阅毕,即解貂[5]覆生,为掩户。叩之寺僧,则史公可法[6]也。及试,吏呼名至史公,公瞿然[7]注视,呈卷,即面署第一[8]。召入使拜夫人,曰:“吾诸儿碌碌,他日继吾志者,惟此生耳。”
及左公下厂狱[9],史朝夕狱门外。逆阉防伺甚严[10],虽家仆不得近。久之,闻左公被炮烙[11],旦夕且死,持五十金,涕泣谋于禁卒,卒感焉。一日使史更敝衣,草屦,背筐,手长镵[12],为除不洁者。引入,微指左公处,则席地倚墙而坐,面额焦烂不可辨,左膝以下,筋骨尽脱矣。史前跪,抱公膝而呜咽。公辨其声,而目不可开,乃奋臂以指拨眦[13],目光如炬,怒曰:“庸奴!此何地也,而汝来前!国家之事糜烂至此,老夫已矣,汝复轻身而昧[14]大义,天下事谁可支拄者?不速去,无俟奸人构陷[15],吾今即扑杀汝!”因摸地上刑械作投击势。史噤不敢发声,趋而出。后常流涕述其事以语人,曰:“吾师肺肝,皆铁石所铸造也。”
崇祯[16]末,流贼张献忠出没蕲、黄、潜、桐间[17],史公以凤庐道[18]奉檄守御。每有警,辄数月不就寝,使将士更休[19],而自坐幄幕外。择健卒十人,令二人蹲踞而背倚之,漏鼓移则番代[20]。每寒夜起立,振衣裳,甲上冰霜迸落,铿然有声。或劝以少休,公曰:“吾上恐负朝廷,下恐愧吾师也。”
史公治兵,往来桐城,必躬造左公第[21],候太公、太母起居[22],拜夫人于堂上。余宗老涂山[23],左公甥也,与先君子善,谓狱中语乃亲得之于史公云。
【导读】………………………………………………………………
左忠毅公,名光斗,字遗直,号浮丘,明安徽桐城人。明熹宗天启四年(1624年),任左佥都御史,与左副都御史杨涟奏劾宦官魏忠贤,为魏忠贤所痛恨,魏削除二人仕籍。天启五年(1925年)六月,杨、左被诬陷入狱,备受酷刑,同死狱中。明思宗追谥光斗为“忠毅”。本文就左光斗与史可法的关系这一角度,通过几件逸事的记叙,表现左光斗识才、惜才、为国选才的品格和一心为国、临危不惧的精神,表达作者对左、史两人的崇敬之情。文章写得形神毕备,可歌可泣。
【注释】
[1]先君子:作者对其已过世的父亲方仲舒的称呼。
[2]京畿:国都及其附近的地方。
[3]从数骑:几个骑马的随从跟着。微行:穿着平民衣服出行。
[4]庑:廊下小屋。生:指书生。
[5]解貂:脱下貂皮裘。
[6]史可法:字宪之,祥符(今河南省开封市)人。崇祯迸士,南明时任兵部尚书大学士,清军入关时镇守扬州,公元1645年4月25日城破,殉难。
[7]瞿然:惊视的样子。
[8]面署第一:当面批为第一名。
[9]厂狱:明代特务机关东厂所设的监狱。
[10]逆阉:叛逆的太监,这里指魏忠贤。防伺:防范看守。
[11]炮烙:用烧红的铁来炙烧犯人的一种酷刑。
[12]长鑱:一种长柄的掘土工具。
[13]眦:眼眶。
[14]昧:不明事理。
[15]构陷:诽谤陷害。
[16]崇祯:明思宗年号。
[17]流贼:旧时对农民起义军的蔑称。张献忠:明末农民起义领袖;1644年在成都称帝,建大西国,1646年被清兵杀害。蕲、黄、潜、桐:今湖北蕲春县、黄冈县,安徽潜山县、桐城县一带。
[18]以凤庐道:以凤阳府、庐州府道员的身份。道:道员,是一道的长官。
[19]更休:轮流休息。
[20]漏鼓移:指过了一段时间。漏:古时用滴水计时的器具。鼓:打更的鼓。番代:轮流代替。
[21]躬造:亲临。第:府第,住宅。
[22]侯起居:请问安好。
[23]宗老:同一宗族的老前辈。涂山:方苞族祖父的号,名文。