黄海舟中日人索句并见日俄战争地图
2025年08月10日
黄海舟中日人索句并见日俄战争地图
万里乘云去复来[1],只身东海挟春雷[2]。
忍看图画移颜色[3],肯使江山付劫灰[4]。
浊酒不销忧国泪[5],救时应仗出群才[6]。
拼将十万头颅血,须把乾坤力挽回[7]。
【导读】………………………………………………………………
这首诗约作于光绪三十一年(1905年)夏历十二月秋瑾第二次由日归国途中。诗中透露出作者胸怀壮志,寻找救国救民的革命真理的情操,作者其后就日俄战争图抒发感慨。最后两句表示诗人不惜牺牲生命,誓将用鲜血拯救祖国于水深火热之中的决心。此诗篇幅不长,却情辞激越,令人为之动容。全诗语言浅显明快,风格刚健豪放,情愫真率,披襟见怀;字重千钧,力能扛鼎。一腔豪气喷薄而出,丝毫不见女儿态。
【注释】
[1]乘云:即乘风而行的意思。此用列子乘风的典故,兼用宗悫“愿乘长风破万里浪”的典故(见《宋史·宗悫传》)。去复来:秋瑾光绪三十年仲夏东渡,翌年春回国;是年六月再次赴日,同年十二月返国。
[2]只身东海:指单身乘船渡海。挟春雷:喻为使祖国获得新生而奔走。春雷:借指启聩振聋的革命道理。
[3]忍看:反诘之词,意为“哪忍看”。图画:指地图。移颜色:指中国的领土被日俄帝国主义侵吞。
[4]“肯使”句:岂能让祖国河山被日、俄帝国主义的侵略炮火化为灰烬!劫灰:劫火之灰,佛家语,这里指被战火毁坏。
[5]“浊酒”句:言其忧国忧民的愁苦之深。
[6]救时:挽救国家危亡的局势。仗:依靠。出群才:指杰出的人才,出类拔萃的人物。出群:犹超群。
[7]乾坤:天地,此指中国危亡的局势。