3.4.1 异同点

3.4.1 异同点

通过具体军事共同条令语篇的语汇特征和语用效果分析,可以发现,无论中国军事共同条令,还是俄罗斯军事共同条令,其中存在的语汇特征都是系统性的,但对其特征规律的认识要通过不断的细致研究才能深入。对比分析表明,中国军事共同条令和俄罗斯军事共同条令在语汇的运用上存在着以下相同点和不同点。

相同点如下:

第一,从中国军事共同条令和俄罗斯军事共同条令中语汇使用的整体情况看,语汇都是丰富多样的,但作为规范部队生活的法规性文件,没有作出与共同条令内容相适应的语汇使用规定和注意事项。因此,中俄军事共同条令中的语汇特征及语用效果,只能由研究者在语言学原理和普通语汇研究成果的基础上结合军事学、法学等其他相关学科理论来进行细致的分析才能形成深刻的认识。

第二,从中俄军事共同条令中所用语汇的整体情况看,语汇特征表现较为多样,都有着相应的类别特征、构造特征、色彩特征,而且类别特征和构造特征都比色彩特征突出。语汇的类别和构造关系到语汇的产生和组成,它们在军事共同条令中的重要性非常明显。

第三,就类别特征而言,中俄军事共同条令中都既使用了大量现代语汇,也使用了少量的古代语汇;既使用了本国语汇,也使用了不少外来语汇,外来语汇主要以名词为主;既有近音语汇,也有近义语汇;既有核心军事语汇,也有一般军事语汇和边缘军事语汇。

第四,就构造特征而言,无论在中国军事共同条令中,还是在俄罗斯军事共同条令中,都使用双音节单纯词和单音节单纯词,使用到译音词,没有使用叠音词和拟声词;都使用到合成词,既有复合法构成,也有派生法构成;都使用到部分同素语汇,既有双音节的部分同素词,也有多音节的部分同素短语;都集中了军事语言各种形式的短语,既有两音节固定短语,也有多音节固定短语,还有简单固定短语和复杂固定短语。

第五,就色彩特征而言,无论在中国军事共同条令中,还是在俄罗斯军事共同条令中,语汇主要以中性色彩为主,一部分语汇具有褒义色彩,少量语汇具有贬义色彩;都使用了典雅庄重、严密规范的书面语色彩词语。(https://www.daowen.com)

但是,在语汇特征对比的过程中,也能很明显地发现中国军事共同条令与俄罗斯军事共同条令在语汇运用方面的不同点:

第一,虽然中俄军事共同条令中都能分析出语汇运用方面的特点,但是相比较而言,俄罗斯军事共同条令在语汇运用方面更为严格一些,这一点,在语汇色彩方面尤为明显,中国军事共同条令中存在着不少口语色彩语汇,相比之下,俄罗斯军事共同条令中的口语色彩语汇要少得多。

第二,尽管中俄军事共同条令中都存在类别特征、构造特征和色彩特征,但在不同特征方面的具体情形还是有差别的,在构造方面的差别最大。

第三,中国军事共同条令中所用古语汇丰富多样,古语语汇既有表述事物的实词,也有表述动作状态特征的实词,还有表述事物之间关系的虚词;既有军事性古语汇,也有非军事性语汇;既有古代名词,也有古代动词;既有古代单音节单纯词,也有古代双音节合成词,还有多音节短语。俄罗斯军事共同条令中所用古语汇主要是名词,以军事语汇居多,其他话题的古代军事语汇使用较少。

第四,中国军事共同条令中的外来语汇主要来源于英语和日语;而俄罗斯军事共同条令中外来语汇的语种来源较广,有英语、德语、法语等。

第五,中国军事共同条令中复合法构成的合成词较多,派生法构成的合成词较少,还有个别重叠法构成的合成词;而俄罗斯军事共同条令中则以派生法构成的合成词居多,复合法构成的合成词较少,词缀较多,表义丰富。

第六,中国军事共同条令中所用的语汇除了带有感情色彩和语体色彩,还具有一定的文化色彩;而俄罗斯军事共同条令中的语汇则较少具有文化色彩。