41.预言家

41.预言家

“——而且我看到〔164〕有一种巨大的悲哀袭击人类。最优秀的人们已经厌倦于自己的事业了。

流行着一种学说,随之而来有一种信仰:‘一切皆空虚,一切皆相同,一切皆过往!’

而所有山丘都发出回响:〔165〕‘一切皆空虚,一切皆相同,一切皆过往!’我们固然收获过:但为何我们的全部果实都腐烂而变成褐色了呢?昨夜从凶恶的月亮里掉下了什么呢?

所有工作都是徒劳,我们的美酒变成了毒药,凶恶的目光炼焦了我们的田地和心灵。

我们全体都干枯了;而且,如果火落在我们身上,则我们就会像灰尘一样飞散:——是的,我们使火本身也厌倦了。

所有井泉都为我们涸竭了,连大海也已经退去。整个的地基要撕裂开来了,而深渊却不愿吞咽!

‘呵!哪里还有一片大海是人们可以溺死的呢?’我们发出这样的悲叹声——越过浅平的泥沼。〔166〕

真的,我们已然厌倦于死亡了;现在我们依然醒着而且活下去——在墓室里!”——

查拉图斯特拉听到一个预言家如是说;而且这预言家的预言打动了他的心,把他改变了。他悲哀地四处溜达,感到疲倦;他变得与预言家所讲的人们一样了。

真的,他对自己的门徒们说,只消一会儿,这漫长的黄昏就要到来了。〔167〕呵,我该怎样来挽救我的光明!

使得我不至于在这种悲哀里窒息!对于更遥远的世界,即便对于最遥远的黑夜,它当是光明啊!

如此这般心里含着忧伤,查拉图斯特拉四处溜达;有三天之久,他不饮也不食,没有休息,失了言语。最后他竟沉沉睡去。而他的门徒们坐在他周围,长夜相守,忧切地等着他醒来,等着他重新讲话,从他的哀伤中恢复过来。

而这就是查拉图斯特拉醒来后所讲的话;不过,他的声音传到他的门徒们那儿,犹如来自远方。

朋友们呵,且听我所做的梦吧,并且帮我猜出它的意思!

这个梦对于我还是一个谜团;它的意思隐藏在它里面,还不能以自由的翅膀飞越它自身。

我梦到自己已经拒绝了全部生命。在那荒凉的死神之山堡上,我已经成了守夜者和守墓者。

我在那上面守护着死神的棺材:阴沉的穹隆下站满了这种胜利的标志。被战胜了的生命穿过玻璃棺材盯着我。

我呼吸着满是灰尘的永恒之气息:我的灵魂抑郁而尘封。谁在那里也还能够揭开自己的灵魂呢!

子夜的光亮总是环绕在我周围,孤独蹲在它旁边;此外还有,呼噜呼噜的死之寂静,那是我的朋友当中最坏的一个。

我带着钥匙,那所有钥匙中最锈迹斑斑的;而且我也懂得,用它去打开所有大门中最嘎嘎作响的那一扇。

当大门的门扇开启时,那声响犹如一种凶狠的鸦噪声传遍了长长的通道:这只鸟恶意地啼叫,它是不愿被吵醒的。

但当周围又归于默然无声,变得寂静,而我独自坐在这种险恶的沉默里,那是更可怕和更揪人心扉的了。

如果还存在着时间的话,那么时间就这样流逝了,令人难耐地过去了:对此我知道什么啊!但终于,把我唤醒的事情发生了。

门上敲了三下,犹如雷声,穹隆里又有三次回响:我于是走到大门口。

啊哈!我叫道,谁把他的灰搬到山上来了?啊哈!啊哈!谁把他的灰搬到山上来了?

我按动钥匙,推门,费了好大劲。但那门打开得还没有一指宽:

其时有一阵怒吼的风扯开了门扇:这阵风呼啸着、尖厉地、刺骨地,向我抛来一口黑棺材:

而且,在怒吼、呼啸和尖厉中,这黑棺材爆裂了,吐出千百种大笑。

而且,千百具面孔,孩童的、天使的、夜鹰的、傻瓜的和婴儿般大小的蝴蝶的面孔,都冲着我大笑、讥讽和怒吼。

我因此害怕极了:惊恐把我推倒在地。而且我因恐惧而大叫起来,一如我从未这样大叫过。

然而我自己的叫声把我唤醒:——我苏醒过来了。——〔168〕

查拉图斯特拉就这样讲述了自己的梦,然后沉默了:因为他还不知道怎样解说自己的梦。但他最喜欢的一个门徒〔169〕迅速站了起来,一把抓住查拉图斯特拉的手,说道:

“你的生活本身已经为我们解说了这个梦,查拉图斯特拉呵!

你自己不就是那阵尖厉地呼啸的风,把死神之城堡的大门撕开的吗?

你自己不就是那口黑棺材,充满着生命中多彩的恶意和天使的面孔吗?

真的,就像千百种孩童的大笑一样,查拉图斯特拉走进所有墓室,嘲笑这些守夜者和守墓者,以及把阴沉的钥匙弄得丁当作响的人们。

你将用你的大笑恐吓他们,推翻他们;昏聩和清醒将证明你对于他们的支配权力。

而且,即便那漫长的黄昏和致死的疲倦到来,你也不会在我们的天空上没落,你这生命的代言人呵!〔170〕

你曾让我们看到新的星球和新的夜之壮丽;真的,你把笑本身张开,有如一个多彩的帐篷张开在我们头上。

现在,将总是有孩童的笑从棺材里汩汩流出;现在,将总是有一阵强风凯旋而来,战胜一切致死的疲倦:在我们看来,你本身就是它的担保者和预言者!

真的,你梦见了他们本身,你的仇敌们:这是你最艰难的梦!

然而,正如你从他们中醒来,回到你自己,同样地他们也当从自身中醒来——而且是来到你这儿!”——〔171〕

这个门徒如是说;其他人现在都簇拥在查拉图斯特拉周围,抓住他的手,想要劝他离开床席和悲哀,回到他们这里来。但查拉图斯特拉直直地坐在床上,带着异样的目光。就像一个从遥远异乡返回故里的人,他凝视着门徒们,审视他们的面庞;他还没有认出他们。但当他们把他扶起来,让他站着,看哪,他的眼睛一下子发生转变了;他明白了发生的一切,捋着胡须,用有力的声音说:

“好吧!这刚好是时候了;不过,我的门徒们,我们去弄一顿美餐吧,而且要快点!我是想这样来为噩梦赎罪!

然而,那预言家应当在我身边一起吃喝:真的,我还要向他指示一片大海,是他能在其中溺死的!”

查拉图斯特拉如是说。然后,他久久地盯着那个充当释梦者的门徒的脸,同时摇着头。——