58.大渴望

58.大渴望〔217〕

呵,我的灵魂〔218〕,我已教你说“今日”犹如说“往后”和“往昔”,教你跳自己的圆舞,超越所有的“这里”、“那里”和“远处”。〔219〕

呵,我的灵魂,我把你从所有角落里救了出来,我掸去了你身上的灰尘、蛛网和晦暗。〔220〕

呵,我的灵魂,我洗刷了你那小小的羞怯和角落里的德性,并且劝告你赤裸裸地站立在太阳之眼前。〔221〕

以那种被叫做“精神”的风暴,我刮过你那波涛汹涌的大海;我吹散了所有云雾,我甚至扼杀了那个被叫做“罪恶”的扼杀者。

呵,我的灵魂,我已赋予你一种权利,像风暴一样去否定,像敞开的天空一样去肯定:此刻你犹如阳光安静地站立,穿越否定的风暴。〔222〕

呵,我的灵魂,我已还给你自由,那种超出被创造者和未被创造者的自由:而有谁能像你一样,知道未来者的欢乐呢?〔223〕

呵,我的灵魂,我已经教给你轻蔑,这轻蔑之到来并不是像蠕虫的啃啮;我已经教给你伟大的轻蔑,爱的轻蔑,它最轻蔑时爱得最深。〔224〕

呵,我的灵魂,我已教给你如此这般去劝说,使得你能说服各种理由本身都归于你:有如太阳,甚至说服大海达到它的高度。〔225〕

呵,我的灵魂,我已取走了你身上所有的服从、屈膝和效忠;我赋予你本身以“困厄的转机”和“命运”之名。〔226〕

呵,我的灵魂,我给了你一些新的名称和彩色的玩具,我曾把你叫做“命运”、“范围中的范围”、“时间的脐带”和“蔚蓝色的钟”。〔227〕

呵,我的灵魂,我给了你的国度所有畅饮的智慧,所有的新酒,也包括所有远古的强烈的智慧之美酒。

呵,我的灵魂,我把每一缕阳光、每一个黑夜、每一种沉默和每一种渴望都倾注于你了:——于是你就像一棵葡萄树为我生长起来。

呵,我的灵魂,现在你饱满而沉沉地挺立在那儿了,犹如一棵葡萄树,有着丰满的乳房和密密的紫金色葡萄:——

—为你的幸福所充满和挤压,因为丰盈而等待着,而且依然羞于你的等待。

呵,我的灵魂,现在无论在哪里都没有一个灵魂,比你更挚爱、更包容和更博大了!未来与过去在哪里能更紧密地接合,胜过在你这儿呢?

呵,我的灵魂,我已把一切都给了你,我的双手因为你而空空如也:——而现在!现在你满怀忧郁,微笑着对我说:“我俩当中谁该感谢?——

—难道给予者不该感谢接受者的接受吗?赠予不就是一种必需吗?而接受不就是——一种怜悯吗?”——

呵,我的灵魂,我懂得你忧郁的微笑:你的丰裕本身现在伸出了渴望的双手!

你的充沛望着汹涌的大海,寻求和等待着;从你微笑着的眼睛之天空中扑闪着那种过于充沛的渴望!

而且真的,我的灵魂呵!有谁看到你的微笑而不会心软,不会泪流满面?就是天使们也会因为你过于善良的微笑而泪流满面。〔228〕

你的善良和过于善良,是不想要哀怨和哭泣的:然则我的灵魂呵,你的微笑却渴望着流泪,你颤动的嘴唇也渴望着啜泣。

“难道一切哭泣不就是一种哀怨么?而一切哀怨不就是一种控诉么?”你对自己如是说,而且因此之故,我的灵魂呵,你宁愿微笑,而不是倾吐你的痛苦。

——不是以涌出的泪水来倾吐你全部的痛苦,有关你的充沛,有关葡萄树对于葡萄种植者以及收割刀的全部渴求!

但如果你不想哭,不愿哭诉你那紫色的忧郁,那么你就必须歌唱,我的灵魂呵!——看哪,我自己也笑了,向你预告这等事情的我:〔229〕

——歌唱,以怒吼的歌声,直到所有大海平静下来,都来倾听你的渴望,——

—直到小船飘荡于平静的、渴望的大海上,那金色的奇妙小船,而一切善的、恶的奇妙事物都围绕着这金色蹦跳:——

—还有许多大大小小的动物,以及一切有着轻盈的奇妙之足、从而能够在紫罗兰色的小路上飞跑的一切,——

—跑向那金色的奇妙之物,那自愿的小船及其主人:而这就是带着金刚剪刀等着收割的葡萄农,——〔230〕

——你的大救主,我的灵魂呵,这无名者——惟对于未来的歌曲,方才找得到名称!而且真的,你的呼吸已然散发出未来的歌曲的芳香,——

—你已经在燃烧和梦想,已经在饥渴地畅饮所有深深的、响亮的安慰之泉,你的忧郁已然伫息于未来之歌的幸福里!——

呵,我的灵魂,现在我已把一切都给了你,包括我最后的所有,我的双手因为你而空空如也:——我叫你歌唱,看哪,这就是我最后的所有!

我叫你歌唱,于是你说,你说吧:现在我俩当中谁该——感谢呢?——而更好的说法是:歌唱,为我歌唱吧,我的灵魂呵!而且让我来感谢!——

查拉图斯特拉如是说道。