目录

目 录

前 言

学生时代

小学时光

年少气盛

入门工科

负笈北上

助教进修

工矿掠影

笃好外语

大炼钢铁

矿区晨歌

在岩头

在轨道上

炉边译写

遭遇“文革”

步入译林

活学活用

横渡长江

“批修”檄文

不务正业

星期日志

装收音机,敲煤油炉

打柜子,修家具

刷大字

“雕虫”二事

教学之道

踏上教坛

校长演说

“严”字当头

教研相长

云南讲学

编撰生涯

情系读者

按语四则

“翻译理论与实践关系的讨论”专栏

改刊感言

“翻译实践与理论关系的再讨论”专栏

“翻译研究的‘一分为三’”专栏

百期回眸

筹备与初创

特色与栏目

理念与实践

与读者互动

与作者共荣

指标节节高

衷怀辞书

编大辞典

筹 备

撰 稿

修 改

增 补

余 感

补苴罅漏

考 证

梳 理

审 订

更 新

构建我国的译学话语体系

屡遭剽窃

亦师亦友

叶笃庄(1914—2000)

章永源(1915—2006)

刘祖慰(1922—2005)

贺崇寅(1923—2003)

钱绍昌(1930— )

卢思源(1933—2020)

杨自俭(1937—2009)

忆2009

往事追怀

六辆单车

学会情愫

读稿纵横

墨溅旁著

论文式

学术散文式

西人印象

异域惹祸