缫丝行①

缫丝行

缫车轧伊茧抽丝,桑薪煮水急莫迟。黄丝白丝光imgimg,老蚕成蛹啖儿饥。田家妇姑喜满眉,卖丝得钱买幂䍠。翁叟惯事骂妇姑,只今长男戍葭芦。秋寒无衣霜冽肤,鸣机织素将何须?翁叟喃喃骂未竟,当门叫呼迎县令。驺奴横索马鞭丝,妇姑房中拆纑经

①这首诗反映了元代统治者巧立名目,以所谓的“马鞭丝”,强夺蚕妇劳动成果的罪恶。前六句写蚕妇满怀喜悦心情,煮水抽丝,憧憬着蚕丝丰收后的欢乐生活。但接着四句通过翁叟“叫骂”妇姑,道出长男服役边关,秋寒无衣的苦况。末了写县令、驺奴强行索取马鞭丝,逼迫蚕妇拆下上了织机的丝线。

②缫车:抽蚕茧丝的摇车。轧伊:象声词,缫车的鸣叫声。

③桑薪:桑木柴火。古人迷信用桑薪煮水抽丝,丝多而成色好。

④縰縰(shǐshǐ史史):丝好的样子。光縰縰,指丝透亮而成色好。

⑤这句说,蚕丝抽完剩下的蚕蛹,给孩子吃了充饥。啖(dàn淡):吃或给人吃。

⑥妇姑:儿媳和婆婆。

⑦幂䍠(mìlí密离):古代妇女的罩面巾,外出时所用。

⑧翁叟:这家的男主人。对儿媳来说是翁(公公),对婆婆来说是叟(老头)。

⑨葭(jiā家)芦:古地名,在今甘肃省武都县东南七十里处。

⑩霜冽肤:寒霜侵冻肌肤。

⑪鸣机:指纺织。素:生帛。将何须:用它来做什么。

⑫驺(zōu邹)奴:官府的马夫。横索:强取,硬要。马鞭丝:当时统治者巧立的一种苛捐杂税名目。

⑬这句说,妇姑只好把已上织机的丝缕上交。纑(lú卢):麻线。经:这里指上了织机的丝缕经线。