送袁伯长归浙东(三首选一)①
2025年08月10日
送袁伯长归浙东(三首选一)
①
鸡鸣戒仆御②,具食起就涂③。仅取资给周④,岂谓车骑都⑤!行过青齐野⑥,忍见人逃逋⑦。翁姑累带索⑧,跟胫无完肤⑨。即欲与盘餐⑩,但可饱一夫⑪。迟迟去国旌⑫,能得不疾驱⑬!
①袁伯长:元代学者兼诗人袁桷,字伯长,庆元(今浙江宁波)人,诗词、考据、史学均精通,有《清容居士集》。这首诗是作者送别袁桷回浙东时所嘱咐的话。诗中在嘱咐友人备足行资,早日回到家乡的同时,描写了山东一带灾民的痛苦生活,表现了诗人对官府的不满和对百姓的同情。
②戒:告,嘱咐。仆御:仆人与马夫。
③具食:准备食物。就涂:上路。涂,同“途”。
④资给:指途中必需的钱物。周:齐备。
⑤都:美盛。以上两句写袁桷行装简单,不讲排场,只带了旅途中的必需品。
⑥青齐:古代青州和齐国,因青齐历置山东,所以“青齐野”即指山东一带地面。
⑦忍:不忍的省文。逃逋:逃亡。
⑧翁姑:老翁老妇。累带索:用绳绑系成一串。
⑨跟胫:从脚跟至小腿。以上两句说,青壮年都逃走了,官府就把老翁老妇用绳索捆绑起来,抓去服役;他们的腿脚伤痕累累,没有一块完整的皮肤。
⑩盘餐:饭菜。
⑪一夫:一人。以上两句写无力救济难民。
⑫去国:离开京师。旌:旗,指古代远行人车上所插的旗子。江淹《从征虏始安王道中》:“容裔还乡棹,逶迄去国旌”。
⑬能得:怎么能够。