二、研究方法
2025年10月13日
二、研究方法
本研究主要采用文献阅读、网络调查、访谈和案例分析的研究方法,以戏曲研究的相关文献、越剧相关网络宣传资料(浙江省及杭州市相关文化旅游部门宣传网站及各越剧团网站)、越剧海外演出的宣传手册、相关报道及海外受众访谈结果为研究对象,以海外受众(主要是英语国家的海外受众)、部分越剧团演员为调查对象,注重理论阐述与翻译实践的结合,以定性研究为主,同时辅以适量的数据统计定量研究,两者互为补充;既有宏观的理论视角,也有微观的传播和翻译策略,力求从不同角度,使用恰当的研究方法,系统、客观地反映我国越剧等戏曲跨文化传播过程中在传播和外宣翻译上存在的问题,并提出了相应的策略和建议。主要研究方法如下:
(一)文献分析法
查阅目前传播学和外宣翻译方面的理论成果,厘定跨文化传播和外宣翻译之间的关系,为本课题研究提供理论支撑。同时梳理越剧以及中国传统戏曲跨文化传播及翻译相关的著作及文章,寻找目前越剧在跨文化传播与翻译研究领域的空白之处,为本研究提供理论创新点。
(二)调查研究法
通过网络媒体以及部分演员与海外受众的访谈,梳理和了解越剧跨文化传播的现状以及存在的问题,并进行归因分析。
(三)案例分析法
通过案例分析,找出中外戏剧在跨文化传播和翻译方面的成功经验,对其成功的原因进行分析,为越剧跨文化传播的研究和实践提供借鉴。
(四)跨学科分析法
结合传播学、翻译学等相关理论,对如何加强越剧的跨文化传播提出相应的策略和建议,构建新的戏剧跨文化传播和翻译研究视角。