第三节 曹葆华、天蓝、田禽、舒非、赵如琳、贺孟斧的译介
继斯氏《演员自我修养》的译本,以及有关俄苏新演剧的译著与介绍文章问世以后,又出现了更多有关斯氏体系与现实主义演剧艺术的翻译与论述。如曹葆华和天蓝在延安鲁迅艺术学院翻译的拉波泊和查哈瓦所著《演剧教程》,田禽翻译的饶生史亭(Sophie Rosenstein)教授等所著《新演技手册》,舒非翻译的诺维茨基所著《苏联演剧体系》,赵如琳翻译的亨利·卡特(Henry Carter)所著《苏俄的新剧场》,贺孟斧翻译的诺利斯·霍顿(Norris Houghton)所著《苏联演剧方法论》。同时,戏剧报章杂志上也开始陆续刊载有关学习斯氏体系原理的研讨文章。