适度运用翻译教学与交际法
2025年09月26日
四、适度运用翻译教学与交际法
交际法突出交际能力,旨在提高学生的英语应用能力。其理论依据是仅仅学习语言知识是不够的,还得有更多的操练语言的机会以获得应用语言的能力。交际能力是运用我们学过的语言知识点来正确而有效地在各种场合中和不同的人进行交际。语法翻译法是一种传统的语言教学方法,而交际法则是一种比较时髦而流行的教学法。一边是根深蒂固的传统,一边是众人追捧的时髦,两者是否水火不容?究竟有没有一种最完美的教学方法呢?对其进行反思,能否更好地促进我们的教学?任何事物都有其正反两方面。交际法具有灵活性,却太过随意。交际法教学活动以学生为中心,重视语篇教学,培养交际能力,却忽视了语言的纯洁性,假设的情景也缺乏真实性。并且言语交际有很大的主观性和随意性,学生很难获得系统的语言知识。
如前所述,语法翻译法以学习语言的语法系统为中心,有着自己的可取之处,但是,弊端也不断凸显,已经不能适应时代发展的步伐。“而交际法是一种以语言功能项目为纲,发展交际能力为目标的教学法体系,然而在实际运用中它仍然有很多不足并受到很多限制。”因此,必须扬长避短,互补地运用,在交际教学中适度运用翻译教学。