翻译的作用和意义

三、翻译的作用和意义

作为人类社会历史最悠久的活动之一,翻译几乎与语言是同时诞生的。从原始部落的亲善交往、文艺复兴时期古代古籍的发现和传播,直至今天世界各国之间文学、艺术、哲学、科学技术、政治、经济的频繁交流与往来,维护世界的稳定和持久和平,翻译都发挥了不可估量的作用。

翻译的目的就是为了相互理解,消除差异,力求统一,但是要真正地做到统一却是不可能的。只是力求在进行翻译的活动时,尽可能使译文准确传达出源语的内容和文化内涵。

从根本上讲,翻译所起的最为本质的作用之一,便是其基于交际的人类心灵的沟通。翻译因人类的交际需要而生。因为有了翻译,人类社会才从相互阻隔走向相互交往,从封闭走向开放,从狭隘走向开阔。借助翻译,人类社会不断交流其创造的文明成果,互通有无,彼此促进。正因为有了沟通人类心灵的跨文化交际活动,才有了人类社会今天的发展。所以我们可以断言翻译在促进世界的进步上的作用是巨大的。在人类发展的过程中,不同地域的人们,不同民族的人们要互相沟通,进行交流,翻译也是不同民族、不同语言之间的信息传递和文化交流。因为语言作为一种社会力量,伴随着人们的社会实践和生产实践,推动着人类的进步和文明的发展。几乎就是在文明开始向前迈出第一步的时候,翻译也在人类文明的进程中产生作用了。季羡林在《中国翻译词典》的序言中说:“只要语言文字不同,不管是在一个国家或民族内,还是在众多的国家或民族间,翻译都是必要的。否则思想就无法沟通,文化就难以交流,人类社会也就难以前进。”[3]可见,翻译的意义和作用是多么重大。正因为如此,翻译为了人类相互交流的需要而产生,所以寻求思想的沟通,促进文化的交流,就是翻译的目的或任务之所在。

翻译是与民族的交往共生、与文化的互动同在的。翻译是跨文化的语言转换艺术,文学作品之超越国界,通过翻译又超越语种,进而越过地域和历史形成的某些特定社会习俗与人际关系,要求译者从某种语言的创作中发掘该种语言社会的独特的文化,并将这种文化传递到另一种文化语境中。这种文化的互相促进、交流和渗透就是翻译带来的成果,也是翻译的意义和价值所在。

庞德在论及英国文学时也说道:“引为自豪的英国传统文学,也是建立在翻译作品上的。每一次新的繁荣都是由作品的激励而起。每个伟大的文学作品,也都出现在翻译作品众多的时代。”西方的几次文化转型,极大地促进了翻译事业的发展,而翻译事业的发展又促进了文明的进步和科学的发展。例如,希腊罗马时期,罗马帝国在军事上征服了希腊,但也同时把希腊文明传播给整个欧洲;文艺复兴时期新兴资产阶级的兴起,打破神学和经院哲学对人民思想的束缚,建立为人服务的世俗性质的新文化和新思想体系,掀起学习希腊、阿拉伯语著作的热潮,从古典文化中去寻找思想武器;19世纪末20世纪初资本主义全球性发展、工业发展、科学进步更促进了翻译事业,跨文化的传播活动显得十分重要。到20世纪,经济的全球一体化趋势使翻译达到了几乎无处不在、无时不有的程度。

翻译在世界文明进程中扮演着重要而独特的角色。社会的发展、文化的积累和丰富与文明的进步是密切结合在一起的,所以当我们在探讨翻译之于社会的作用时,实际上已经涉及了翻译与文化发展的关系。随着翻译研究的不断发展,翻译文化意识的日益觉醒,人们对翻译的认识、对其作用和意义的理解也不断地深入。

【注释】

[1]林汉达.英文翻译原则方法实例[M].北京:中华书局,1953.

[2]蓝峰.观念与方法[J].中国翻译,1986(06).

[3]季羡林.中国翻译词典序[J].中国翻译,1995(06).