中英文在句式结构、表达方式和情感表达上存在明显的差异,因此,在英语翻译教学的过程中,二者的区别与如何转换应该作为教师教学的重点,指导学生在深刻认识中华文化的同时体验英语国家文化,对于二者的句式结构、表达方式和情感表达进行针对的比较性模块学习。强化对于英语国家文化背景和语言习惯的同时,更不能忽视对我国文化的深入研究。既要考虑翻译的整体性,又要注意其中的细节,其精准程度以及是否符合受众国家的语言习惯和客观情况,保障语言上的顺利沟通,才能进行国家间的往来与合作。