三、音标的分类
虽然我们在对建立自身的“英语播音与主持”职业语言素质框架时,遵循的是“国际音标”的标准进行的,但是,英语作为一种语言所具有的多彩特点,所形成的使用效果,也是不能忽视的。这也是为什么我们经常会觉得被所谓的“英式英语”“美式英语”“澳洲英语”“东南亚英语”“印度英语”“爱尔兰式英语”及“欧洲大陆英语”的发音所影响。
实际上,如果我们对这些被分类的英语使用特点稍加接触,就会知道:尽管这些英语的发音听上去多种多样,有的甚至一连几天都因不适应而听不懂。但是,一旦适应后,就会发现:排除发音的不同外,这些不同类别的英语所遵循的语法法则是统一的,也就是标准的。事实是,当我们将最普遍使用的、本身是母语的“英式英语”“美式英语”和“澳洲英语”的发声发音进行比较时,就很容易感到它们之间的明显不同。
然而,必须强调的是:尽管在发音上存在着如此的不同,但并不影响其被使用的效果。虽然在引导英语为非母语的受训者运用英语进行广播电视节目的播音与主持之发音素质时,依据的是“国际音标”,但是,也同样鼓励那些已经学习了他式英语的发音运用。毕竟,运用非母语英语进行的播音,是为了更有效的国际传播形式之一的对外广播电视传播效果。
带着如此的意识,就有必要将最主要的英语音标分类进行系统化的认识。经过笔者的探索,认为以下的介绍对我们深化认识有重要的作用。
英语音标的分类
http://www.tingclass.com/article/0003544461314.html
更新日期:2009-06-15 所属分类/专题:英语音标
音标的种类繁多,美国有美国的音标(KK音标),英国有英国的音标(DJ音标),在英国还有牛津、剑桥自己出的音标,加上近期坊间出版的韦氏音标、新国际音标……因此,就出现了张三音标、李四音标,版本非常的多。在众多版本中,使用较普遍的有英英的DJ音标和IPA音标,以及美英的KK音标。
DJ音标与KK音标详解
更新日期:2009-06-15所属分类/专题:英语音标
DJ音标 Daniel Jones Phonetic Symbol,简称DJ
DJ音标作者是Daniel Jones。他根据IPA编了一本英国英语的发音辞典English Pronouncing Dictionary(第1版至第12版,最后一版的出版时间为1963年)。他所编的英语发音字典代表了被称为“Received Pronunciation”(RP)(标准读音)的读音,这在受过教育的英国人尤其是南部英格兰人中通用。目前DJ音标符号共计47个,其中辅音有24个,元音有23个。
KK音标 Kenyon & Knott Phonetic Symbols,简称KK
KK作者为John S.Kenyon & Thomas A.Knott。他们所编写的美语发音字典(A Pronouncing Dictionary of American English,1956年)所使用的符号均从前面提到的国际音标符号(IPA)而来,Kenyon & Knott二位仅将其中适用于美式英语的符号截取出来,再加上美英特有的儿音,变成了美式英语的KK音标。这是一套最常用的也是最权威的注音法,从此人们把美语标准发音惯称为KK音标。目前KK音标符号共计有44个,其中辅音有24个,元音有20个。
附:KK音标是国际音标的一种,DJ音标也是其中的一种。KK音标跟两位美国语言学者J.S.Kenyan和T.A.Knott有关。他们根据IPA所编的描述美国英语的发音辞典(A Pronouncing Dictionary of American English 1944,1953)里所用的发音符号,就是一般通称的KK音标。
有人误认为国际音标就是英国音的音标,而KK是标美国音的。这种说法把国际音标说成好像只能用来标英国音,而且把KK音标认为不是国际音标。其实这是不正确的。
国际音标,如其名,是设计来标注国际各种语言的发音的,很多语言学家把国际音标作局部修改以标记他们所研究的语言,所以国际音标也有很多种。KK音标是国际音标的一种,DJ音标也是其中的一种。
可是到了现在,这两种标准都已经落伍了。
英国另一位语音学家A.C.Gimson(他是Daniel Jones的学生,英国伦敦大学的语音学教授),将英国英语的辞典发音作了修正(第13版,1977;第14版,1988),使它更能代表实际发音。
http://tupian.hudong.com/a2_42_1 5_01300000371124123970151282606_jpg.html

KK音标与Jones(DJ)元音对照表_KK音标图片_图片百科
http://www.tingclass.com/article/0003473332645.html
经过对英语语言“国际音标”即“英语音标分类”的认识,我们再来审视和认识对我们的英语发音发声影响最大的26个字母的音标构成时,就会注意到各个音素所具有的重要作用。
而对于我们中国这些运用非母语英语为职业用语的广播电视播音员主持人来说,单纯地把国际音标列表里的音标读音发准,只是最基本的底线,即便是都发得很准了,也不见得能够担任英语新闻播音员和节目主持人。解释非常直接和简单,即这一职业是以“阅读”与“说话”来完成的。只有单独的音节发音,是远远不够的。
显而易见,能够把音标的标准发音和千变万化的新闻稿件内容所涉及各个单词的发音紧密结合起来,就已经是颇具难度和挑战的了。更具挑战性的是把以音标为基础而同充满文化情感与美学表现状况的语句承载内容,贴切地用声音表达出来,才是称职与合格,且不说达到优秀甚或完美的、以非母语为职业用语的英语节目主持人的基本职业语言素质。
因此,职业英语新闻播音员和主播的语言素质,还是得从以国际音标为基础的英语播音之口齿及语感训练开始。