《东门之杨》(《陈风》五,C-148,L-209)
2025年09月26日
(四)《东门之杨》(《陈风》五,C-148,L-209)
1.东门之杨, 东门外的杨树,
2.其叶牂牂。 它们的叶子多么繁茂!
3.昏以为期, 我们约定在黄昏时分见面
4.明星煌煌。 天上的星光多么明亮!
《序》:“《东门之杨》,刺时也,昏姻失时,男女多违,亲迎女尤有不至者也。”
1.和2.《毛传》:“男女失时(不遵守结婚季节的规定),不逮秋冬。”
《郑笺》:“杨叶牂牂,三月中也。兴者喻时晚也,失仲春之月。”
3.和4.《郑笺》:“亲迎之礼以昏时,女留他色,不肯时行,乃至大星煌煌然。”
煌煌,描写助词。
第二章与第一章仅仅在描写助词上不同。
6.“肺肺,犹牂牂也。”
8.“皙皙,犹煌煌也。”
按郑注(毫无疑问,还有《序》)看来,诗中的讽刺具有两重含义,即婚期既不是一年中的适宜季节,也不是一天中的规定时间。按《仪礼·士昏礼》的规定,婚礼应在黄昏时分。但毛认为婚期太早(此时是春季或夏季),在他看来,合适的季节是在秋季和冬季。而郑认为婚期太晚,只有仲春之月(春分)才是婚之正时。朱熹则把东门解作男女“相期之地也”。
“期”在婚姻用语中指婚礼举行的日子(“请期”),在诗中则指幽会的时间或幽会本身。参见《桑中》第5句,《采绿》第7句,《氓》第7和10句。
主题:植物的生长,幽会,城东的树阴茂密之地。