(二十B)《伯兮》(《卫风》八)

(二十B)《伯兮》(《卫风》八)

伯兮揭兮,     我的君子,啊,他是多么英武!

邦之桀兮!      在整个国家中他都没有对手!

伯也投殳,     我的君子,啊,他身佩长矛,

为王前驱。     在君王车前充任护卫。

自伯之东,      自从我的君子他去了东方,

首如飞蓬。     我的头就像那飞蓬一样。

岂无膏沐?      难道是我没有香膏和香水?

谁适为容?      但我修饰容颜给谁看?

(参看[三七]第4、8、12句)

其雨其雨,     下雨吧,下雨吧!

杲杲出日。     太阳闪闪地升起了。

愿言思伯,     我多么思念我的君子,

甘心首疾。     苦在心上,痛在头上。

焉得谖草?      在哪里才能得到忘忧草?

言树之背。     我要把它种在房屋前面。

愿言思伯,     我多么思念我的君子,

使我心痗。     直到心中无法承受。

7.和8.按《毛传》:妻应五日与夫同房一次(“妇人五日一御”)。参看《礼记·内则》(Couvreur,ⅰ,第661页)。按《郑笺》,五日为五月这整个月,六日为六月这整个月,意思是已经过了该回来的日期了(“五日、六日者,五月之日、六月之日也。归期已过犹未到也。”)。

9.—16.比较《女曰鸡鸣》第5—12句。

主题:性交,收获,渔猎,分离,会餐。