(二十三B)《东门之墠》(《郑风》十五)
1.东门之墠, 东门外有平地呢,
2.茹藘在阪。 茜草长上个坡坡了。
3.其室则迩, 那所房子近在咫尺,
4.其人甚远。 那个人儿却很遥远。
5.东门之栗, 东门外有栗树呢,
6.有践家室。 立着个矮房子了。
7.岂不尔思? 谁说我不思念你?
8.子不我即。 你却不肯寻我来。
1.和2.按《郑笺》:“此女欲奔男之辞。”
《郑笺》:“践,浅。”尽管郑这样解释,但我认为应该解释如下:
3.你的妻就在附近。
6.夫妇相会在那里。
考异(《皇清经解续编》,卷1172,第8页):以“践”充当表“靖”及“静”之意义的字。参见《豳风·伐柯》(Couvreur.,171)。
7.参看《大车》第7句。
主题:城门外相会,也是(分别、歉意或)邀请。
注意:如果承认第3、4句的解释,可以把这里描写的习俗与附录三收录的日本的活动进行比较。