《爱尔兰民间神话与传说》简介
《爱尔兰民间神话与传说》这本书是由.(爱尔兰)威廉·巴特勒·叶芝编著创作的,《爱尔兰民间神话与传说》共有108章节
1
译者序
早在19世纪初,爱尔兰民间文学的早期征集活动大都是本土文人的个体行为。时光荏苒,这些搜集而来的民间传奇大多湮没在各种不为人知的小册子里。1888年,时值23岁的...
2
序言一
很久以前,牛津和诺威奇的主教科比特博士曾经感叹英格兰精灵的离去。在“玛丽女王的时代”,他写道: 汤姆劳动归家来, 西斯挤奶似花开; 欢笑敲起小鼓崽, 舞动脚趾合...
3
序言二 一位讲故事的爱尔兰人
每当我谈及爱尔兰的农夫依然坚信精灵的存在,总会有人横加质疑。他们大都认为我只是在这个引擎轰鸣的时代,试图寻找爱尔兰曾经美好与浪漫的世界。事实上,隆隆作响的车轮和...
4
目录
目 录 译者序 序言一 序言二 一位讲故事的爱尔兰人 群居精灵 群居精灵 精灵 弗兰克·马丁与精灵的故事 神父的晚餐 拉格纳奈的精灵井 泰格·奥凯恩背尸体的故事...
5
群居精灵
...
6
群居精灵
威廉·巴特勒·叶芝 在爱尔兰,表示精灵的词汇是西霍格(sheehogue),它是由报丧女妖(banshee)中的女妖(shee)一词缀演变而来的,因此,群居精灵...
7
精灵
威廉·阿林厄姆 高高山顶迎着风, 灯芯草遍布幽谷, 我们不敢狩猎啊, 害怕精灵的出现; 小精灵,小精灵, 齐齐地聚在一处, 绿衫配红帽, 毛发似白枭。 沿着大海...
8
弗兰克·马丁与精灵的故事
威廉·卡尔顿 初识马丁,他还是个留着淡红色头发,胡子拉碴,生着副病恹恹面孔的男子,不过有着一双极为白细的手掌。我敢说,这不仅是身子骨虚弱所致,也是他倚靠的是一份...
9
神父的晚餐
托马斯·克罗夫顿·克罗克 熟知精灵传说的人大都知道精灵是被逐出天堂、掉落人间的天使。只不过,它们并不像堕落天使一般,因过多的罪恶落入一个更加幽暗的地狱。不管真相...
10
拉格纳奈的精灵井
塞缪尔·弗格森 悲伤地,悲伤地歌唱—— “噢,听着,艾伦,亲爱的姐姐: 难道除了眼泪和叹息, 一切已对我无能为力? 他既然把我丢在这里, 掳走希望,为何又留下记...
11
泰格·奥凯恩背尸体的故事
道格拉斯·海德 曾经,在利特里姆郡,有位强壮、活泼的小伙名叫泰格,他的父亲是个对儿子毫不吝啬的富裕农场主。随着时间的推移,长大成人的儿子并不喜欢农务,时常沉溺于...
12
帕特里克·科科伦妻子的怪病
威廉·卡尔顿 曾经,帕特里克·科科伦的妻子得了种怪病,多年来饱受折磨,不过没人能说清病患如何。要说她病了,却又不像有病的样子,可要说她身体健康吧,她看起来也不怎...
13
爱尔兰摇篮曲
译自耶利米·约瑟夫·卡拉南[6]的爱尔兰语歌谣 据说,这首歌谣是由一位年轻的新娘所唱,她被精灵囚禁在爱尔兰大地上十分常见的山寨里,精灵们很喜欢住在这样的地方。一...
14
白鲑鱼,康镇的传说
塞缪尔·洛弗 很久以前,湖边的一座城堡住着一位倾国倾城的名门淑女,人们都说她已被许配给一位王子。不过,当他们打算成亲的时候,王子被杀了,尸身被丢进湖里。自此,他...
15
精灵的山楂树[8]
塞缪尔·弗格森 “快从破旧的纺车中起身吧,亲爱的安娜, 你的父亲在山上,你的母亲还在梦乡, 我们爬上峭壁在那里起舞吧, 到峭壁上精灵的山楂树旁。” 三位少女在安...
16
诺克格拉夫顿传说
托马斯·克罗夫顿·克罗克 从前,在阴郁的哥尔提山脉脚下,在肥沃的阿赫洛的幽谷里,生活着一位贫苦之人。他的背上还驮个大得吓人的驼峰,看上去就像自己的身子被架在肩膀...
17
尼戈尔郡的小精灵
利蒂希娅·麦克林托克 毋庸置疑,假如惹恼了精灵,那可是件大大的坏事。要是激怒了它们,小精灵们真的会害人不浅;不过要是善待它们,它们又会成为最好的邻居。 这么一天...
18
精灵游乐场
威廉·卡尔顿 兰蒂·姆克洛斯基一讨到老婆,就要盖所房子养她。他买下一块大约六英亩的小农场,只差一幢称心如意的房子了。在一番搜寻之后,他将房址选在了一片绿荫环绕的...
19
大姑娘纺纱赛
威廉·卡尔顿 在爱尔兰北部,适婚的女孩们常常聚集在农场举行纺纱比赛。这些手法敏捷、技巧娴熟的姑娘大都在日出前一个小时准时到场。每逢此刻,她们的心上人或者亲兄弟保...
20
灵犬
佚名 话说帕蒂·米德米特是整个基尔代尔郡最最吵闹的小伙了。即使到了盛大的守护神节日,他也不会消停。他四处惹祸,在播种的节气也不去小小的农场里播种,却一心想着哪天...
21
诗人西恩肯与猫王的故事
王尔德夫人 西恩肯是位赫赫有名的吟游诗人。他获得爱尔兰桂冠诗人的头衔之后,康诺特的国王瓜伊雷为了表示庆贺,专门为他和整个吟游诗人协会举办了一场奢华的宴会。当时,...
22
调换儿
...
23
调换儿
威廉·巴特勒·叶芝 有时候,精灵会爱上人类,将他们带回自己的国度,然后留下一个病恹恹的精灵娃娃,又或者放下一根被施了魔法的树枝,让它看起来像个消瘦不堪、濒临死亡...
24
蛋壳酿酒
托马斯·克罗夫顿·克罗克 曾经,莎利文夫人觉得她的小儿子被“精灵小偷”调了包,并且证据确凿。原本健健康康、眼睛水汪汪的小男孩一夜间变成了一个皮肤干瘪、哭叫不停的...
25
精灵乳母
爱德华·沃尔什[1] 甜甜的宝贝,金色的摇篮载着你, 柔软雪白的绒毛裹着你, 我要看着你沉睡在凉亭的庇荫处, 在那儿,微风拂过枝繁叶茂的树。 沙沙,沙,啦啦,啦...
26
杰米·弗雷尔和年轻的姑娘[2]
利蒂希娅·麦克林托克 从前,凡奈特一带住着杰米·弗雷尔和他的母亲。杰米是这位寡妇唯一的倚靠,他用结实的臂膀不知疲倦地为母亲劳作。每逢星期六的晚上,他都会把一周的...
27
偷来的孩子
威廉·巴特勒·叶芝 斯路兹树林 遍布在岩石高地。 湖中岛屿郁郁葱葱。 振翅的苍鹭 唤醒昏昏欲睡的水鼠。 我们在此珍藏精灵桶, 里面浆果满满, 樱桃殷红殷红。 走...
28
小小风笛手
托马斯·克罗夫顿·克罗克 不久前,蒂珀雷里郡的边界处住着一户人家。丈夫名为米克·弗兰尼根,妻子名叫朱迪·穆尔顿。俗话说得好,好人有好报。这对贫苦的夫妇受到上天的...
29
人鱼
...
30
人鱼
威廉·巴特勒·叶芝 爱尔兰语将人鱼叫作莫鲁阿德(Moruadh)或者莫里咖奇(Murrúghach),是由大海(sea)和少女(maid)两个词组合而成的。据说...