鬼魂之歌

鬼魂之歌

阿尔弗雷德·珀西瓦尔·格雷夫斯[2]

众人入梦乡,

鲍尔[3]却独慌,

闪过一束光,

投向她闺房;

沉重脚步声,

踱于此门旁,

手掌大且厚,

置于门闩上。

“谁人敢冒险,

在此深夜晚,

不请自大胆,

敢入我闺房?”

“吾爱帕斯婷,

请将门打开,

汝自会看清,

吾乃汝挚爱。”

“吾爱绝非汝,

郎高亦英勇,

放逐流亡途,

远在怒涛中。”

“汝爱尸身骨,

躺于棺木中,

魂魄忠且诚,

特来此寻汝。”

“吾爱神情朗,

谈笑亦明快;

汝声却怅惘,

脸色显苍白;

瞧汝湛蓝眸,

深陷亦悲伤,

帕郎呀帕郎[4]

汝竟在吾旁!”

黎明近咫尺,

女郎突闻声,

公鸡双展翅,

急欲报晓鸣。

“灰鸡与红鸡,

切勿再啼鸣,

如若惊吾爱,

离别欲匆匆。”

“灰鸡与红鸡,

切勿再啼鸣,

如若郎君离,

愿随逝者去;

自往停晨鸣,

令他入土安,

吾将誓还愿,

为汝戴金冠。”

众人入梦乡,

鲍尔却独慌,

闪过一束光,

投向她闺房;

翌日清晨忙,

众人纷起床,

女郎心碎亡,

皆知此哀伤。