与蜂有关的石门土家族池名[19]

与蜂有关的石门土家族池名 [19]

1.马塌

石门县夹山镇原官渡桥镇马塌村(现为“马塔村”)200多户人家,有个叫马塌的地方。“马塌”是土家语,称“蜂子”为“米马”,一般简称“马”,如“狗蜂”则称“哈列马”,“蜜蜂”则称“车澈马”。“塌”土家语是“砍”。“马塌”就是“蜂子砍”,土家语序是“宾动式”,颠倒语序即是“砍蜂子”。土家族有吃蜂蛹的习惯,只要见哪里树上有蜂窝,晚上用火烧再捅下蜂窝。甚至有人把树连蜂窝一起砍下来,寄养在转角楼上或离家近容易看管的大树上,有的一家养十多窝蜂。有贵客来时,即取下来用清油炸蜂蛹下酒。马塌这里以往蜂子多,是砍蜂窝的好地方,因此得名。

2.马陷口

石门县磨市镇原九伙坪乡有马陷口村。“马陷”是土家语,不是汉语,原名“马浩口”,“马陷”是“马浩”的误记。这里“马”是“蜂子”,“浩”是“那么多”的意思,“马浩”即“蜂子那么多”的意思。在土家语序中,当名词受副词与形容词组成的修饰语修饰时,其修饰部分居后,故“马浩”即“浩马”,就是多蜂子的地方。以往这里蜂子多,所以用其特产命名。

重庆秀山有个地方叫“马屋溪”,“马”即蜂,“屋”是“烧”,“溪”即地方,连起来就是“蜂烧地方”,颠倒土家语序,“马屋溪”即烧蜂子的地方。以往这里蜂子多,土家人有吃蜂子的习俗,想吃蜂子就去烧蜂窝。湖北五峰有个地名马鹿池,鹤峰有个马鹿山,土家语“马”即蜂子,“鹿”是卖,“池”是地方。连起来是“蜂卖处”,即卖蜂处,以往人们买卖蜂子的地方。湖北巴东有个“马鹿坪”,建始有个“马鹿湾”,都是买卖蜂子的地方。建始还有一个地方叫“马栏溪”,“马”是蜂,“栏”是“拉”的变音,“放”的意思;“溪”是“且”的变音,“山”的意思。直译就是“蜂放山”,颠倒土家语序即“放蜂山”。土家人爱养蜂吃蜂,常常用蜂掺酒喝,油炸蜂蛹招待贵客。“放蜂山”就是土家人寄养蜂窝的小山。咸丰有个“马扎溪”,“马”是蜂,“溪”是地方,“扎”是放、插,连起来就是“蜂放地方”,颠倒土家语序,就是“放蜂处”。这是土家传统经济、文化的实录。