英语多长句,汉语多短句

二、英语多长句,汉语多短句

由于英语是“法治”的语言,只要结构上没有出现错误,许多意思往往可以放在一个长句中表达;汉语则正好相反,由于是“人治”,语义通过字词直接表达,不同的意思往往通过不同的短句表达出来。长而复杂的句子,翻译成中文经常就成了许多短小的句子。

●婚礼该请谁,不请谁,你们定。

The wedding guest list is completely up to you guys.

——电影《亲密敌人》

●Don’t let the sadness of your past and the fear of your future ruin the happiness of your present.

别让过去的悲催,或者未来的忧虑,毁掉自己当下的快乐。