◉25.同素连用变异
同素连用是一种奇特的言语表达方式(有人称之为同素构造),具有鲜明的修辞色彩。由于同一单位的连续运用,使言语表达呈现出异乎寻常的面貌,所以我们认为它是一种变异性的言语表达手段。《武林外传》可谓把同素连用发挥到了极致,例如:
汉译英
●走过路过千万不要错过。
When you pass by,do not miss it.
●白展堂:莫小贝,你这种行为很可耻!非
常特别以及极其的可耻!
Bai Zhantang Mo Xiaobei,such behavior is shameful!Very extraordinarily shameful!
●佟掌柜:额滴苍天呀!额滴神呀!饿滴上
帝以及额滴老天爷呀!
Manager Tong Oh,Heaven!Oh,my God!
My God and my Heaven!
●确定一定以及肯定
I confirm,ensure and make certain that
●非常极其以及特别的好
very,very,very good
●必须必要以及必不可少
It must be,necessary and essential.
●亲自亲身以及亲力亲为
personally,by oneself and hands⁃on
●回头以后以及日后
then,later and some day
●现在马上以及此时此刻
now,right now,at this moment
●否认否决以及否定
deny,veto and negative
●A型B型O型AB型全都有……
We have A type,B type,O type and AB type
●老白:(断然)我不信……(微顿)湘玉,你找个好人嫁了吧……
湘玉:(怒)你无情,你无耻,你无理取闹!
老白:那你就不无情,不无耻,不无理取闹吗?
Old White:(flatly)I don’t believe(a pause)Xiang Yu,you may find a good person to marry
Xiang Yu:(angrily)You are relentless.You shameless.You make trouble out of nothing!
Old White:You are not ruthless,shame⁃less?You do not make trouble out of nothing?
英译汉
●The more we do,the more we can do;the more busy we are,the more leisure we have.
事越做越能做,人越忙越有空。
——英国评论家、散文家哈兹里特