第一编:关于口语和通俗语体

第二节 第一编:关于口语和通俗语体

无论是在古代的著作里,还是在现代的作品里,汉字都是一样的,不过它们的用法却大不相同。这本书的第一部分将会论述现代汉语,第二部分则涉及到古代文学中的语言。

第一编旨在帮助传教士讲一口更好的口语,以及更好地领会别人对他们说的话。第二编帮助传教士理解中国典籍的内涵,使他们能正确地翻译典籍;如果他们愿意,还可以让他们学会写流利的中文。

——这里并未提及欧洲的学者!

马若瑟谈到,现代汉语具有独特的美感,但大多数传教士对此却不曾留心,因此他们中仅有少部分人可以正确地使用现代汉语。

马若瑟对口语的论述,并不是依据他所听到的人们的谈话,也不是他自己平时所说的话,而是选自口语化的戏剧和优秀的小说。这就意味着第一编里难以计数、长短不一的例句,恐怕就是汇总了马若瑟数年中利用自己的闲暇所摘录的大量笔记。此外,他还推荐了一些传教士可以买到也应该买的小说。