5.1.1 “或”能否引导第一个析取支?
一般说来,一个表达析取关系的语句,若含有多个析取支,最后一个析取支之前必须有析取关系标记,中间的几个析取支可以不用析取关系标记。这一点在英汉语中是相同的。不过,与英语不同的是,汉语中,“或”“或者”“或是”也可以出现在第一个析取支的开头,如例43)和例44)。
43)比这一派岁数稍大的,或因身体的关系而跑得稍差点劲的,或因家庭的关系而不敢白耗一天的,大概就多数的拉八成新的车;
The second class includes men who are slightly older and who,for health reasons,cannot run as fast,or whose family situation will not allow them to go all day without a fare.
44)这一派哥儿们的希望大概有两个:或是拉包车;或是自己买上辆车,
This group of running brothers has two ambitions:one is to land a job as a private hire;the other is to buy one's own rickshaw,to own one outright.
这可能是由于“汉语的形式上的规整性对概念的形成的影响”(褚孝泉,1991:152),在每个析取支的前面加上析取关系标记显然有助于汉语表达形式上的规整。另外,这可能也跟汉语中的“或者”可以表达“也许”的意思有关。
英语中的析取关系标记“or”可以出现在句子的开头,如例45)和例46),但实际上这时“or”是位于第二个析取支之前了。
45)“祥子!你让狼叼了去,还是上非洲挖金矿去了?”
“Xiangzi!”she shouted.“Did you get taken of f by a wolf?Or maybe you went gold prospecting in Africa!”
46)‘Shall we try another figure of the Lobster Quadrille?’the Gryphon went on.‘Or would you like the Mock Turtle to sing you a song?’
那骨敕凤又道,“咱们再来一出龙虾跳舞,好吗?不然,就请素甲鱼再唱个歌儿给你听,还是怎么样?”