5.4.2 交替性选择与析取关系

5.4.2 交替性选择与析取关系

上一小节中提及的两类语言事实,可以用“交替性选择”这一概念来概括。交替性选择(邢福义,2001:245-246)是指,所说的情况或者同时在不同对象身上交替发生,或者先后在同一对象身上交替发生,前者有“有的”的意思,后者有“有时”的意思。5.3.1小节中第二组例126)至例128)以及上一小节中例151)和例152)可以说是,所说的情况同时在不同对象身上交替发生。在例153)至例156)中,所说的情况先后在同一对象身上交替发生。

需要指出的是,析取关系可以表达交替性选择,但是交替并不一定要借助析取形式来表达。例如:

158)走一会儿,坐一会儿,他始终懒得张罗买卖。一直到了正午,……

After walking awhile,he sat to rest,too lazy to look for fares,all the way to noon.(葛浩文译)

Walking and resting by turns,he wandered about until noon without the energy to solicit fares.(施晓菁译)

He walked a while and sat a while.He was much too listless to look for business and still didn’t feel hungry when noon came.(珍·詹姆斯译)

Walking a while,resting a while,he was from first to last without the energy to hunt for a fare.(伊万·金译)

在上例中,“走”和“坐”显然是交替进行的,但是四处译文中没有一个译者采用析取的形式来对译。