一、国外背景

一、国外背景

就文化内容选择的国外背景来讲,笔者仅以德国和日本为例,阐述如下:

1.德国高中英语教学中文化内容选择的背景及内容简介

在西方近代教育的发展进程中,德国曾作出重要贡献。赫尔巴特(Herbart)的《普通教育学》被认为是第一部具有科学体系的教育学著作,福禄贝尔(Froebel)创办的幼儿园影响了全世界学前教育的发展。近代西方的教育视导、公立教育、义务教育制度、实科教育、师范教育、双规学制等均在国际上产生一定的影响。

欧洲公民普遍认为,不同文化背景中使用的不同语言以及社会价值观上的差异将会造成彼此互动上的困难。[1]2001年,《欧洲语言教学与评估共同纲领》正式颁布,该纲领用以指导欧洲各国制订语言课程大纲。它不仅规范了语言证书,而且还统一了语言评估标准。德国逐渐意识到其中学教学大纲中有关外语教学的内容已不适合当时新兴的欧洲内部市场。因此,该纲领改变了德国政府对外语教学的态度。德国各州对英语教学的要求在体现了工具性的同时,对其人文性也给予了很高的重视。以巴登-符腾堡州(德语:Baden-Württemberg,简称巴符州)——德意志联邦共和国西南部的联邦州、德国的人口和面积第三大州为例,对该州英语学科的人文性加以论述。

在语音的掌握方面,它要求学生能够保持使用BBC English/General American的语音语调元素并明确使用自然的发音、辨识并理解几种有特色的地区变化、将不认识的词通过使用国标音标在字典中推测出来、将一篇有品味的文章流利地使用合适的语音语调朗读出来。

在词汇能力方面,它要求学生具有利用适当语言工具的能力,适应社会的准则和约定的语言环境、适当的词汇量和惯用的语言使用,可以在日常的多数主题及时事性的主题中表达自己。丰富的语言能力可以避免重复,有丰富的表达及改写能力,使用功能性词汇,以便于对文学性及非文学性的文章进行描写和赏析。具有将文章结构化和一致化的能力和方式,在已知词汇的条件下正确使用正字法并了解基础的字母书写规则,使用适当的词汇,能够在关于自己的兴趣方面来表达自己。

在语法能力方面,它要求学生能在多数情况下能保持高度的语法正确性。学生应有能力审视出英语语言及其使用上的规律性,能够在多数情况下正确运用常用的甚至复杂的语言结构,尤其是书面英语,可以分辨各种目录的不同并恰当运用。

在英语学习的文化知识方面,它要求学生了解英国和美国国家自我认识中的中心元素、英国和美国同时代的公众生活和政治文化的重要现象、德国同英国及美国之间各种关系的意义、目前在英国及美国的生活和政治关系、在全球化背景下社会变迁的机会和问题。读至少两本内容广泛的英语文学著作和不同文学类型的例子以及其他英语世界的艺术性作品,关注英语作为语言桥梁的意义。(https://www.daowen.com)

在跨文化能力方面,它要求学生能够适应其他英语国家复杂的日常环境,在国内外用英语交流、跟英语国家的同龄人交流。讨论自己的生活经验、比较德国和其他欧洲国家的关系并结合自己的立场认识不同价值体系的异同。比较他们文化特定的价值体系、认识英语文学社会真实性的反应及折射,并进行规范化的描述,从选定的英语文学著作中领会不同生活模式下人类生存的基本情况。

通过以上论述,我们不难发现,德国巴符州学校外语教学的特点之一是增强跨文化意识,加强对跨文化知识的学习。这非常符合德国中小学外语教学指南的要求,即“增强跨文化意识和加强对跨文化知识的学习是外语教学的主要目的之一。对跨文化知识的学习是语言学习不可或缺的组成部分,外语学习过程本身就是消除文化障碍,促进相互了解的过程。在教学内容上,德国外语教学提倡多文化教育的理念。为消除文化隔阂,德国的外语教材编撰者尽量采用世界各国的背景、人物和主题等。”[2]

2.日本高中英语教学中文化内容选择的背景简介

在全球化的当下,面对欧美文化圈的冲击和渗透,文化学习和终身学习成为了日、韩等亚洲国家关注的焦点。如何在与全球化保持步调一致的同时,进行英语教学是东亚各国必须要面临的问题。

日本文部科学省(下称文部省)从1980年开始,把英语教育的核心从语法和词汇转向注重交际能力的培养。1989年修订的《要领》中,首次提出了“交际”和“跨文化理解”两个词语,提出:“在培养学生用英语表达的基本技能的基础上,提高学生使用英语进行交际的积极性,提高学生对语言和文化的兴趣,培养学生跨文化理解的素养。”的外语教育改革目标。从此,日本的英语教育脱离了传统的翻译教学法,并把《要领》中的关于语法的要求由13项削减为11项。日本的英语教育开始注重跨文化理解和交流,强调语言是跨文化相互理解,共存共生的重要手段,教育开始注重培养学生的感性和悟性。

20世纪90年代初,伴随着国际外部和日本社会内部的变化,培养具有实践应用能力人才成为了日本教育界的共识。为此,1998年重新修订的《要领》中对外语教育的内容重新做了调整。“通过外语加深对语言和文化的理解,培养学生积极进行交际的态度,培养学生进行听、说等实践的交流能力。”修订后的《要领》新增加了“实践的”要求,强调了外语的使用。《要领》中的“文化”包含日本的文化和世界的文化,外语是了解世界文化,并让世界了解日本的手段、工具。在《要领》中,虽然把外语设为学习科目名称,但原则上外语=英语,日本中学生学习的外语即英语。

2002年日本文部省公布了《培养“能够使用英语的日本人”的战略构想、行动计划》(『「英語が使える日本人」の育成のための戦略構想の策定について』),明确提出:“在21世纪,具有能够使用作为国际通用语的英语进行跨文化交际能力是不可欠缺的。”同年1月,发布《学习建议书》(『学びのすすめ』),指出“今后的日本教育的方向是培养学生的综合学习能力。”,同年2月召开的中央教育审议会上提出的《新时代背景下教养教育的方向》(『新しい時代における教養教育の在り方について』)中“重申了注重培养学生自主学习、积极学习的学习能力和态度,促进学生参与社会交际、跨文化交际的必要性。”通过这一系列的政策可以看出,日本政府不仅把跨文化理解和交际能力的培养作为英语教育的内容,还把其列为21世纪日本年轻人的素养教育的内容之一。

如上所述,无论是远在欧洲的德国,还是邻国日本,在学生的英语课程学习方面都非常注重对文化内容进行选择、注重对学生文化意识和跨文化意识的培养、注重对学生交际能力和跨文化理解能力的培养。