整合高中英语教科书中所选择的文化内容
整合文化内容,对于教师来讲是否也有所认同,或者说教师在教学中是否已经对教科书的文化内容进行了整合,毕竟,教科书对于教师来讲是第一手并且是经常使用的材料。笔者带着这样的疑问对教师进行了深度访谈。
T13:对于教科书的文化内容,我会根据所教授学生的水平进行适当删减里面的练习题,我会尽量自己寻找适当的替换。同时尽可能的借助一些音频视频等辅助材料,帮助学生更好地理解教科书文化内容,提高兴趣。
通过访谈,笔者发现教师在对教科书选择的文化内容方面能够进行优化与调整,深入理解新课程改革的理念,研究课标对高中英语教学的要求,在教学中敢于创新,根据教科书内容和学生的实际情况对文化内容进行重组或取舍。教师能够以学生为主体,设计灵活的教学活动激发学生学习的兴趣,培养学生英语语言综合应用能力和自主学习的能力。教师整合高中英语教科书中文化内容的选择的做法应该能够得到高中英语教科书研究专家的认同,笔者带着这样的假设对高中英语教科书研究专家进行了深度访谈。
E1:就文化内容的选择问题,应该考虑实际交际需要,以主要英语国家和本地文化为核心,可辅以其它国家地区多元文化,教师在讲授语言的同时,应有意识地去和学生分享文化方面的内容。尤其注意选择因语言文化背景等的不同而造成的文化理解方面差异的文化内容。
高中英语教科书研究专家提及到的“交际需要”,应以培养学生跨文化交际能力为出发点。倡导在跨文化交际过程中的文化互动。因为每个人学习背景与经历的不同,在与讲英语的国家的人们进行语言交流时不可避免地会产生文化理解的差异。
那么,如何更为有效地实施和开展文化内容的整合,笔者提出以下三点建议:
1.提升母语文化比例,加强母语文化英语表达的系统性
语言和文化密不可分,学习一门外语,就必须要学习、了解其所在民族的文化背景和文化特点,要将其语言和文化融合起来。英语作为一门全世界通用的语言之一,它是一种交际工具,我们对英语的学习是为了培养我们使用这种交际工具的一种能力。也就是说我们使用英语交流,并不是只进行非常浅显的打招呼。交流是双向的,只谈论目的语国家的文化不符合语言交流双向性的要求。(https://www.daowen.com)
本研究结果显示(详见第六章表1):目的语文化内容的比例几乎是母语文化内容比例的五倍,整本高中英语教科书就好像是目的语文化的一台独角戏,母语文化只是做了陪衬,这一点应该得到改观。高中的高中英语教科书中,可以适量地增加对中国文化描述的文章。“在英语教材编写中充分考虑中国文化和中国英语的文化教学功能”。[3]当然,这并不意味着要一味地学习中国文化。我们在对文化内容进行选择时,不妨选一些能够体现中国传统文化和西方文化差异方面的内容。例如,针对“节日”的话题,除了选择中国的七夕节和西方的情人节外,还可以选择中国的中秋节和西方的感恩节,等等。
建议教科书编者适当地增加母语文化的比例,加强母语文化的英语表达,这不仅符合语言的学习规律,也顺应时代的发展、符合学生学习需求。当然,增大母语文化在高中英语文化内容中的比重并不是简单的数量上的叠加,不仅要保证母语文化的数量,还要兼顾母语文化内在结构的均衡、母语文化内容中传统文化和近现代文化比例分配的均衡。此外,像实现中华民族伟大复兴的“中国梦”,体现社会主义核心价值观等素材的英语表达都可作为教科书母语文化的选编内容。
2.补充、删减、替换、扩展文化内容,增强文化内容结构的层次性
通过研究分析,笔者发现了教科书中存在文化内容不平衡的现象,对于这些不平衡的现象,应该做出适当的补充和删减。对于教科书中的文化内容,应该参考文化分类,对现有教科书中的文化内容进行适当调整。除此之外,教师在日常教学中,也应该有的放矢,结合教科书和教学的实际情况,对教科书中的文化内容进行适当补充和删减。高中英语教科书中文化内容的补充和删减应该具有发展性,以满足学生身心发展的需要为首要目的,也就是我们经常强调的以人为本,充分考虑到学生的心理和生理特征,将文化内容融入到各类听、说、读、写、看等多种有趣的活动之中,五官并用,大量地制造目的语文化和母语文化的互动,培养良好的跨文化意识和交际能力,形成语感。新一轮课改的重点在于教会学生如何自主学习,在教学过程中要贯彻“从发现到体验到探索”的过程,补充、删减文化内容不仅要关注到世界大文化的共性,同时也要关注到文化间的差异性、独特性以及个性。通过有限的文化内涵探索过程,培养学生可持续发展的学习能力。
通过之前的研究分析,我们已知教科书中文化内容的呈现方式存在单一的现象,主要分为文字、图片、表格以及文字与图片或表格相结合的方式,其中文字与图片或表格相结合的方式占绝大多数。此外,结合文字与其相匹配的图片或表格来看,也存在一些问题,如图片与文字相关性不大、相同内容图片重复出现等,没有很好地起到对文字内容补充的作用。替换、扩展文化内容应体现拓展性。一方面,教师可以充分发挥主观能动性,根据学生的需求和上课的实际需要,灵活地转变教学方法,尝试运用丰富多彩的形式(包括教科书、教师用书、学生练习册、配套音像制品、单词卡片、插图等教学资源以及报刊、广播、网络、电视等媒介)来呈现文化内容,为教学现代化和立体化提供丰富的延展空间,从而激发学生的学习兴趣、培养学生的跨文化意识,多方面提高教学质量。另一方面,建议教科书编者对文化内容呈现方式进行改进,替换掉效用较低的内容,使教科书具有开放性和弹性。
3.平衡教科书编者和教师之间对文化内容优选顺序的认同
教科书具有一定的导向性。它既是教科书编者文化思想的结晶,又是教师教学的第一手材料。基于本研究,笔者认为教科书编者在进行文化内容选择时,更多地关注到语言交际、具体思维方式、具体行为规范的传播,但是缺乏目的语文化包括母语文化的整体文化观念的引导和熏陶。因此,笔者建议教科书编者应加强教科书编写理念的传达,让学生理解思维方式和行为规范包括语言交际规则的由来。此外,高中英语教师应该有教师专业发展意识,不断提升自我,加强自身对于教科书的理解和使用方面的训练,科学理解编者的编写意图,对教科书的内容,特别是文化内容进行很好地挖掘。教科书编者和教师之间对文化内容优选顺序的认同呈现平衡性,有利于发挥教科书的作用,促进文化教学有序进行。