译 文
2026年07月15日
译 文
大凡驻军,总是偏向干燥的高地,避开潮湿的洼地;重视向阳的地方,避开向阴的地方;在水草丰茂、军需供给充足的地方宿营;军中没有各种疾病流行,这是必胜的重要前提。在丘陵堤防地带驻军,必须占据向阳的一面,背靠着它,这种情况下用兵获利,是地形辅助的结果。上游降雨,洪水爆发,如果要过河,必须等到水势平稳以后。凡遇到绝涧、天井、天牢、天罗、天陷、天隙等地形,必须赶快离开,不要接近。要使我军远离这些危险地形,而让敌人接近它;使我军面向这些危险地形,而让敌人背靠着它。行军途中遇到险阻、潢井、芦苇丛生和草木茂盛之处,必须谨慎地反复搜查,因为这些都是敌人可能设下埋伏和隐藏奸细的地方。(https://www.daowen.com)
敌近而静者,恃其险也①;远而挑战者,欲人之进也②;其所居易者,利也③;众树动者,来也④;众草多障者,疑也⑤;鸟起者,伏也⑥;兽骇者,覆也⑦;尘高而锐者,车来也⑧;卑而广者,徒来也⑨;散而条达者,樵采也⑩;少而往来者,营军也⑪;辞卑而益备者⑫,进也;辞强而进驱者⑬,退也;轻车先出居其侧者,陈也⑭;无约⑮而请和者,谋也;奔走而陈兵者,期⑯也;半进半退者,诱也;杖而立者⑰,饥也;汲而先饮者⑱,渴也;见利而不进者,劳也;鸟集者,虚⑲也;夜呼者,恐也⑳;军扰者,将不重也㉑;旌旗动者,乱也㉒;吏怒者,倦也㉓;粟马肉食,军无悬
,不返其舍者,穷寇也㉔;谆谆翕翕,徐与人言者,失众也㉕;数赏者,窘也㉖;数罚者,困也㉗;先暴而后畏其众者,不精之至也㉘;来委谢者,欲休息也㉙。兵怒而相迎,久而不合,又不相去,必谨察之㉚。