普罗温斯文学中的宗教世界观和世俗世界观的斗争

普罗温斯文学中的宗教世界观和世俗世界观的斗争

在九世纪,新的法兰西-罗曼语有了高度的发展,必须着手翻译维尔加达68。这个问题特别在都尔(813年)、马因茨(847年)、阿里(851年)的会议上讨论过。两部最古的法兰西语的文献,就是列鲁阿尔(Reynouard)(行吟诗人的历史家)所注意的关于博厄斯的一篇诗(九世纪)的翻译和瓦里登茨的诗作。南方法兰西的僧侣研究圣经的诗文和忠实地传述圣书中富于诗意的故事部分。到十一世纪已经翻译了撒母耳纪和列王纪[或者如在维尔加达中,这两篇东西称为:四种帝王志];这些手稿表明,他们用圣经的诗来抵抗世俗的(普洛温斯的)诗人的诗。

马克思:《编年史稿》。

《马克思恩格斯文献资料》,俄文版,第5卷,第233页。

曹葆华 译