注释
2025年08月10日
注释
①山有枢(shū),隰(xí)有榆(yú):枢、榆,都是树木名字。这句是说树木生长在它该生长的地方,这是《诗经》中常见的“起兴”手法。
②弗曳(yè)弗娄(lōu):弗,不;曳,拖;娄,即“搂”,用手把衣服拢着提起来。“曳”和“娄”都是穿衣服的状态,不曳不娄是说衣服放着不穿。
③弗驰弗驱(qū):驰,(使车马等)跑得很快;驱,赶(牲口)走。这句是说放着车马不用。
④宛:通“菀”,枯萎死亡的样子。
山有栲,
隰有杻⑤。
子有廷内,
弗洒弗扫。
子有钟鼓,
弗鼓弗考⑥。
宛其死矣,
他人是保⑦。
山有漆,
隰有栗。
子有酒食,
何不日鼓瑟?
且以喜乐,
且以永日⑧。
宛其死矣,
他人入室。
高高山上栲树长,
低湿洼地杻树香。
您有庭院和房屋,
不去打扫空荡荡。
您有大钟又有鼓,
不敲不打没声响。
若您不幸离人世,
他人占有真欢畅。
高高山上漆树壮,
低湿洼地栗树旺。
您有好酒和好菜,
何不每日奏乐来宴享?
姑且用它来寻乐,
姑且用它度时光。
若您不幸离人世,
他人就要进你房。