注释

注释

⑭伊:是。

⑮鹳(guàn):水鸟名,形似鹭,亦似鹤。垤(dié):土堆。

⑯妇:指征人之妻。从这句起,到末句“于今三年”,都是诗人想象妻子思念自己的情状。

⑰穹窒:阻塞鼠穴。

⑱我征:我远征的丈夫。聿:语助词。

有敦瓜苦

烝在栗薪

自我不见,

于今三年!

我徂东山,

慆慆不归。

我来自东,

零雨其濛。

仓庚于飞

熠耀其羽。

之子于归,

皇驳其马

亲结其缡

九十其仪

其新孔嘉

其旧如之何

团团苦瓜味道苦,

挂在栗树柴木上。

从我离开不相见,

至今已有整三年。

我到东山去打仗,

长久不回想家乡。

今日我从东方回,

小雨蒙蒙沾身上。

看那路边黄莺飞,

鲜艳羽毛闪闪亮。

妻子当初嫁给我,

马儿毛色杂红黄。

她娘亲自系佩巾,

礼仪繁多带笑忙。

新婚当然很美好,

久别重逢该怎样?

⑲有敦:敦敦,团圆形。

⑳烝:升,这里是爬上的意思。栗薪:柴草。

㉑仓庚:黄莺。

㉒皇:黄白色。驳:红白色。这里指迎亲所用的马。

㉓亲:指妻子的母亲。结缡(lí):系结佩巾。古代风俗,嫁女的时候,母亲要给女儿结缡,以示至男家后侍奉公婆。

㉔九十:指结婚时礼节繁多。仪:仪式。

㉕新:指新婚时。孔:甚,很。嘉:美满。

㉖旧:久,指久别后。