注释

注释

⑭伊:是。

⑮鹳(guàn):水鸟名,形似鹭,亦似鹤。垤(dié):土堆。

⑯妇:指征人之妻。从这句起,到末句“于今三年”,都是诗人想象妻子思念自己的情状。

⑰穹窒:阻塞鼠穴。

⑱我征:我远征的丈夫。聿:语助词。

有敦瓜苦

烝在栗薪

自我不见,

于今三年!

我徂东山,

慆慆不归。

我来自东,

零雨其濛。

仓庚于飞

熠耀其羽。

之子于归,

皇驳其马

亲结其缡

九十其仪

其新孔嘉

其旧如之何

团团苦瓜味道苦,

挂在栗树柴木上。(https://www.daowen.com)

从我离开不相见,

至今已有整三年。

我到东山去打仗,

长久不回想家乡。

今日我从东方回,

小雨蒙蒙沾身上。

看那路边黄莺飞,

鲜艳羽毛闪闪亮。

妻子当初嫁给我,

马儿毛色杂红黄。

她娘亲自系佩巾,

礼仪繁多带笑忙。

新婚当然很美好,

久别重逢该怎样?

⑲有敦:敦敦,团圆形。

⑳烝:升,这里是爬上的意思。栗薪:柴草。

㉑仓庚:黄莺。

㉒皇:黄白色。驳:红白色。这里指迎亲所用的马。

㉓亲:指妻子的母亲。结缡(lí):系结佩巾。古代风俗,嫁女的时候,母亲要给女儿结缡,以示至男家后侍奉公婆。

㉔九十:指结婚时礼节繁多。仪:仪式。

㉕新:指新婚时。孔:甚,很。嘉:美满。

㉖旧:久,指久别后。