“台语”
“台语”,就是台湾人自称为台湾话的闽南话。由于闽南话就是闽南话——不论是在闽南还是在台湾,所以本人在“台语”两字上加了个引号。引号通常用于人为的、是否应该存在值得商榷的事物。
本人以为“台语”是一个不应该存在的词汇。因为闽南话本来出自闽南,不会因为一到了台湾就成了另一种语言,就该冠以另一种语言的名称。
广东人无论走遍天涯海角讲的都还是粤语,并不因为广东人一到美国,就可将讲的广东话命名为“美语”;到了日本,就可以将广东话称为“日语”,那都是要被美国和日本驱逐出境的行为。
又如同无论可口可乐走到哪个国家,被哪些人品尝,它的名称都还是“可口可乐”,都是美国人发明的;不能说它一到中国就该被更名为“中华鳖精”,一到日本就应被更名为“日本清酒”。以上两种做法都是触犯中国和日本知识产权的行为。
都是要坐牢的。
如果到台湾闽南话便不再是闽南话了,那他们的宗亲——生活在福建南部的几千万讲闽南话的人所讲的话,又该用何种名称来命名呢?
难道也要将之称为“台语”吗?
按照这种逻辑推理的话,假如生活在海外的几千万广东同胞有一天宣告他们讲的不再是粤语,假如讲各类中国话的人离开大陆之后都宣称自己讲的不再是中文,那么,就该说几千万仍身居大陆的广东同胞讲的都不是广东话,十几亿中国人讲的也都不是中文了。
这不荒唐吗?
这不可笑吗?这可能吗?
所以说,无论可乐到了何处都仍是可乐,否则便真成了一桩“可乐”之事;
所以说,无论方言到了何地,都将永远是方言,否则就是戏言;
所以说,无论中国人走到何处,都将还是中国人,否则就是自欺欺人。
广东人到海外后仍是广东人;
闽南人到台湾后仍是闽南人。
台湾的闽南人如果不能否认自己的“身世”,就应仍讲“闽南话”;既然不能否定这一点,就应该否定“台语”作为一个语种存在的必要性。没有必要存在的就是多余的存在。
事实上将闽南话称为“台语”的本意,并非局限在语言定义的范畴,否则也不值得本人写这些文字来议论。
“台语”称呼出现的本意,是将台湾人作为一个有别于中华民族的族类划分出来,是“台独”用语。
世界上有中国人,便有中国人讲的语言——中文;
世界上有日本人,便有日文;
世界上有英文,便有英裔的种族。讲英文的英人后裔无论迁徒到世界哪块大陆,都从未否认过讲English的事实,还引以为荣。从未听说过澳洲人将自己讲的English称为Australian。
因为那样做他们会伤祖宗的心,
也会为世界上所有英裔人所不齿。
如果他们真的那样做,英语作为一种语言就不会攀上今日如此高的地位了。
从这个意义上讲,那些矢口否认闽南话为中文,而将之改称为“台语”的人,其族群意识连英裔人都不如。他们不仅自行创造出一种并不存在的概念,而且做了一件伤大陆同胞心的蠢事。他们伤的首先是福建讲闽南话同胞的心,其次伤的是他们的祖先。当他们宣称不再讲闽南话的时候,就如同在向他们沉睡于闽南青山绿水间的祖上的灵魂宣告:
“老祖宗们啊!我可不再是您老人家的后代了啊!我讲‘台语’啦!”
他们的祖先一听这话准会一个跟头从祖坟中跳出来,大声申斥:“什么?什么是‘台语’?我怎么听不懂!”他们肯定会跟讲“台语”的不肖子孙们急。
否认与祖宗讲同一种语言的人不是不肖,就是搞不清来历的飞碟。
飞碟的英文说法是UFO(Unidentified Flying Object)——“不明飞行物”。
UFO的突出特征便是没有来历,便是没有来源可寻,从飞碟中走下的“外星人”所讲的,正是一种无法判断出处的、没有祖籍可查的语言。
难道不愿承认自己讲闽南话的台湾人也是乘飞碟来的吗?
恐怕不可能吧!
飞碟上能装那么多人吗?
台湾同胞如果不想当外星人,不想做福建祖先所不情愿看到的荒唐事,就要放弃“台语”这个根本不存在的语言概念和“非中国人”的概念,忠实地、骄傲地、大声地讲闽南话,堂堂正正地挺直脊梁做中国人。
这是祖先的遗愿,也是同胞的期待。