双语教育的含义

一、双语教育的含义

目前国内外专家学者对什么是“双语教育”众说纷纭,尚无统一界定。

关于“双语”(bilingual),国内外工具书[《钱伯斯基础英语词典》[1]《韦氏新大学词典》(第9版)[2]、《蓝登书屋韦氏英汉大学词典》[3]《朗文当代英语辞典》[4]《朗文当代高级英语词典》[5]《柯林斯COBUILD英语词典》[6]和同版本的《COBUILD英汉双解词典》[7]《剑桥国际英语词典》[8]《牛津现代英汉双解大词典》[9],以及陆谷孙主编的《英汉大词典》[10]、顾明远主编的《教育大辞典》[11],《现代汉语大词典》[12]《21世纪大英汉词典》[13]]的解释比较接近。做形容词用主要有三种解释:一是指使用两种语言的,用两种文字写成的;二是指能使用两种语言的,通晓(熟谙)两种语言的;三是指能说同一语言的两种形式的。做名词用,是指能说(尤指能熟练运用)两种语言的人。

因此,可以认为,双语最直接的含义是指两种语言或能说用两种语言的人。在这两种语言中,通常有一种是母语或本族语,而另一种往往是外国语或者是第二种语言。本书中的双语主要是指母语(汉语)和外国语(主要指英语)。

关于“双语教育”,Webster's Ninth New Collegiate Dictionary的定义是:Education in an English-language school system in which minority students with little fluency in English are taught in their native language.[14]意为在英语教学的学校系统中对少数英语不熟练的学生用他们的本族语进行教学。

《朗曼语言学词典》所给的定义是:The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects.意为能在学校里使用第二语言或外语进行各门学科的教学。[15]

《双语制与双语主义》(Bilinguality & Bilingualism)指出,“双语教育”是描述各种在不同程度上使用两种或两种以上语言的教育计划,在某一时期,同时或连续使用至少两种语言进行教学。这两种语言作为教学媒介,而不是一门学科。[16]

《双语制度与双语教育百科全书》(Encyclopedia of Bilingualism and Bilingual Education)认为,“双语教育”实际上是对一种复杂现象的简单概括,通常指在学校内使用两种语言作为教学媒介语言的教育计划。[17]

双语教育专家麦凯和西格恩(Mackey and Siguan)认为,“双语教育这个术语,指的是以两种语言作为教学媒介的教育系统,其中一种语言常常是但并不一定是学生的第一种语言”[18]

双语教育学家卡明斯(Cummins)则进一步解释道:“‘双语教育’这个词通常是指在学生教育生涯的某个阶段使用两种(或更多)教学媒介语言。这两种语言被用来教授科目内容而不单纯是语言课程本身。”[19]

我国外语教育专家张正东教授认为,双语教育指的是“在一个国家或地区里用两种语言上课。这两种语言一种是学生的本族语/母语,另一种是学生所在地区的通用语言(二语)或学生所学习的目的语(外语)”[20]

陆谷孙主编《英汉大辞典》解释为:双语教学制(指在用英语教学的学校里对不能熟练使用英语的少数民族学生同时以其民族语言进行教学的制度)。[21]

香港卢丹怀博士认为,双语教育指的是用两种语言作为教学媒介语,从而使学生通过授课语言的运用来达到掌握两种语言的最终目标。[22]

从上述观点中我们可以看出,双语教育的含义有多种。而前面所言双语教育的广义和狭义是从两种语言是否属于一个国家来划分,还有一种划分标准是看是否包含外语教育。广义的双语教育包括外语教育,狭义的双语教育不包括外语教育,特指用外语来讲授学科知识以培养双语者的教育系统。