双语教学目标的特点
双语教学目标要寻求学科教学目标、母语教学目标、外语教学目标之间的平衡点,同时又要顺应素质教育目标的要求,以确保双语教学目标既适应我国教育的发展趋势,又适应学生的发展需求。
(一)与学科教学目标互补互促
本书所研究的双语教学就是以英语作为媒介语的学科教学,它有双重目标,既要完成学科教学任务又要提高学生英语水平。因此,在提高学科教学质量方面,双语教学与学科教学拥有一个共同的目标,二者相互制约。
双语教学的实验研究表明,教师在学生可接受的前提下,用英语讲授某门学科知识,将有助于激发学生的学习兴趣,集中学生的学习注意力,使他们产生好奇心、新鲜感,起到调动学生学习积极性的作用。特别是在遇到一些用英语表述概念和定理的符号时,教师若用双语加以解释,将有助于学生理解和记忆。另外,双语教学为学生提供的是一个真实的语言环境,这对培养学生的英语实践能力是大有裨益的。但是,如果教师不能准确把握学生的学习基础和英语接受能力,不善于寻求英语工具性与学科知识性的最佳结合,不能做到循序渐进,因材施教,反而有可能挫伤学生双语学习的积极性,影响学生学科学习任务的完成。有些地区和学校的双语教学实验之所以半途而废,其中一个重要原因,就在于他们没能正确把握双语教学与学科教学之间的关系,一味追求英语作为教学媒介语的应用,忽视了学科教学目标的完成,结果,虽然学生的英语水平提高了,而学科教学质量却降低了。这种教训我们应引以为戒。
因此,我们在确定双语教学目标时,要坚持一切从实际出发和实事求是的原则,充分考虑学生的学习基础和接受能力。教学目标不宜定得过高,要兼顾学生的学科学习与英语应用,绝不能以降低学科教学质量为代价来换取学生英语水平的提高。在选择双语教学内容时,要坚持双语教材的基础性原则,把最需要用英语表述的学科基础知识传授给学生。教材内容不宜过深,那些难以用英语表达的概念和原理,应放到用汉语教授的学科教学中去完成。在实施双语教学的过程中,要遵循“由少到多、由浅入深、由易到难、循序渐进”的原则,逐步增加双语课程的课时比重,逐渐拓宽双语教学的学科领域。在双语教学的初级阶段,双语课时量不宜过多。总之,正确把握双语教学与学科教学之间的关系,将有助于实现学科学习与英语学习互为促进、共同提高的目标。这是双语教学目标定位中的一个难点问题,需要我们认真研究,谨慎从事。
(二)与母语教学目标相辅相成
双语教育既不同于外语教育,也不同于母语教育,它是以提高学生两种语言能力为目标的教育。
目前,我国基础教育阶段所实施的双语教学主要是以汉、英两种语言作为媒介语的教育体系。其中,汉语是我们的母语,是我们赖以生存的最基本的语言,也是实施双语教学的基础。在我国抛开汉语或排斥汉语而进行双语教学是不现实的,也是不正确的。有人把双语教学理解为“非英语学科的全英语教学”,甚至主张语文课也要用英语讲授,这是一种漠视母语的错误观点。联合国教科文组织多次召开专家会议讨论语言教育问题,并在会议报告中一再强调,“教育儿童的最佳语言是他的母语”,“母语教学是教育的最好手段,是继承文化的最好工具”,“是消灭文盲与愚昧、与歧视和贫穷作斗争的有力武器”。汉语是世界上使用人口最多、文化积淀最深厚的一门语言,学好汉语,对于继承中华民族优秀文化传统,实现中华民族的振兴,有着难以估量的重大意义。在我国基础教育阶段实施双语教学要明确,汉语的法定教学语言地位不能动摇,英语只是一门外语,一门处于从属地位的教学媒介语。我国的双语教学只能是一种汉英主从型的双语教学,提高学生的汉语表达能力同样是双语教学的一项重要任务,在这一点上,双语教学与母语教学的目标是一致的。
然而,双语教学与母语教学又有所不同。双语教学的一项重要任务是要在确保汉语作为主体教学语言的前提下,通过开设双语课程和发挥英语的教学媒介作用,实现大幅度提高学生英语应用能力的目标。对此,有人提出质疑,认为双语教学“负迁移太多”,会削弱母语教学,影响学生的汉语学习。其实,这种担心是多余的。从目前我国实施双语教学的实际情况来看,双语课程的开设比重一般都在总课时量的20%以内,根本不可能削弱母语教学。相反,在双语教学研究与实验的过程中,许多研究者和实验教师通过汉英两种语言的比较,找到了一条通过发挥汉、英两种语言的正迁移效应来促进两种语言能力提高的有效途径。随着双语教学的实施,汉语与英语的比较领域在不断拓宽,产生正迁移的范围也在不断扩大。汉、英两种语言不仅在语音、词汇、语法和篇章结构等方面有迁移规律可循,而且在情感、技能和学习策略等方面也都可以产生正迁移效应。其最终结果,不仅可以提高学生的英语水平,学生的汉语水平也会随之提高。
(三)与外语教学目标相互依存
双语教学指的不是在学校里开设两门独立的语言课程,而是指通过发挥两种语言的教学媒介作用,帮助学生在有意和无意之间学会两种语言的使用技巧。而外语教学指的则是通过学校教育体系所实施的一门外语课程的教育,是通过外语课程帮助学生掌握目的语的语言知识与技巧的教育。很明显,双语教学与外语教学有着不同的内涵。但是,在提高学生综合运用外语能力方面,它们却拥有一个共同的目标,二者相互依存。
首先,外语教学是双语教学的基础。外语教学可以帮助学生扫清在双语教学中所遇到的种种语言障碍。在我国目前的条件下,如果学生没有一定的外语基础,是难以接受双语教学的。反过来,双语教学又是外语教学在其他学科教学领域里的延伸,是学生应用外语时空的拓展。如果没有双语教学,单靠外语教学也很难提高学生综合运用外语的能力。长期以来,我国外语教学“费时较多、收效较低”的问题一直没有得到很好的解决。原因固然是多方面的,但其中很重要的一条,就在于外语教学只局限于语言课程教学,而没能作为一种教学媒介语在更宽广的学科领域中应用。虽说外语教学是学生学习外语的主渠道,但是仅靠每周有限的几节外语课,学生缺少外语实践的机会,势必造成学用脱节和难以达标的现实。
事实证明,要实现基础教育阶段学生一门外语过关的目标,单靠外语教学是难以奏效的,即便是高才生也概莫能外。双语教学的实施则可以有效地克服传统英语教育学用脱节的弊端,使学生不仅可以在英语课上学习英语,还可以在双语课程中应用英语;不仅在课堂教学中接受英语信息,还可以通过双语课外活动提高英语的应用能力。双语教学把英语作为媒介语,有效地扩大了学生接受与应用英语的时空,拓宽了学生习得英语的环境,有助于培养学生的英语思维能力,使他们在应用中快速掌握。因此,我们可以得出这样一个结论:没有双语教学的外语教学是难以奏效的外语教学。只有在强化外语教学的同时,积极推行双语教学,才有望实现基础教育阶段学生一门外语过关的目标。
(四)与素质教育目标一脉相承
从双语教学产生的背景和预期的目标来看,我国经济发达地区的双语教学是一种适应对外开放需要的、以提高国际竞争力为目标的、以培养汉英双语型人才为特色的教育模式。它在提升学生素质,特别是在培养创新型人才方面,与素质教育的目标是一致的。
早在20世纪60年代,兰伯特比较了在同样社会文化背景中讲单语(法语)和双语(英语—法语)的学生后发现,讲双语的学生在需要智力的创造性和灵活性的任务中占有优势。几乎同时,鲍凯比较日内瓦的完全双语(法语—英语)和单语学校的学生后得出了同样的结论。姜宏德主持的山东省教育科学“九五”规划重点课题“小学双语教学整体改革实验研究”也证明了这一点,经过为期6年的双语教学试验,实验班学生的整体素质明显提高:不仅英语测试成绩高,而且其他各科的学习成绩也均好于对照班;不仅学业成绩好,而且创造性思维能力也明显优于对照班学生。
双语教学不仅是两种语言的教育,还是两种文化的教育,它可以使学生在更宽广的课程领域里接受两种文化的熏陶,掌握两把传承文明和启迪智慧的金钥匙,即既能继承中华民族的优秀传统文化,又能吸纳丰富多彩的世界文化。两种不同文化的融合与优势互补,将有助于开阔学生的视野,增强他们的世界意识,使他们摆脱传统狭隘观念的束缚,以开放的心态和跨文化素养迎接全球化所带来的诸多挑战。因此,双语教学又是一种以两种文化为载体、以培养具有跨文化素养的创新型人才为目标的素质教育。
随着经济全球化进程的不断加快,一个全方位、多层次、宽领域对外开放的新格局已在全国形成。据美国《财富》杂志的调查显示,有92%的跨国公司计划在中国设地区总部。外商外资的涌入,为我国经济带来了新的发展机遇的同时,也对我国的教育提出了前所未有的挑战。而双语教学是实现素质教育多元目标的一种有效途径。传统英语教育所培养的专业技术人才学的是“哑巴英语”和“聋子英语”,很难与外国人进行流畅的交谈。而为数不多的外语专业人才虽然外语听、说能力过关了,但由于缺少专业技术知识,同样难以与外商沟通。现实表明,推进经济全球化战略,建设现代化国际城市,不仅需要大批双语型的拔尖创新人才,也需要各种类型的双语专门人才和普通劳动者。双语教学在培养各类双语人才方面具有不可替代的重要地位,应当成为新时期我国经济发达地区高质量高水平实施素质教育的一种教育模式。