二、思想库模式
思想库模式(think tank model)视大脑为思想库。在这个思想库中,尽管第一语言和第二语言的知识和技能总是保持各自的特征,但是两种语言的表现取决于大脑中共同的语言能力;两种语言输入和输出的数量和质量共同刺激了思想库的发育。换句话说,尽管两种语言没有融为一体,但是思想库的运作方式是统一的。
一般而言,思想库发挥了三大职能。
首先是监控职能。思想库必须对两种语言进行比对,以使语序、语法、词义等能够有条不紊地储存在一起。一旦需要,能够准确、迅速地提取出来;必要的时候,还能进一步完善或修正语序、语法、词义等。因此,双语者在词义理解和语感方面往往优于单语者。
其次是转换控制职能。在交流过程中,双语者会依据时间、地点和要求,敏感地转换到恰当的语言上来。譬如,在美国的中国学者(双语者)接到英语电话时,常常依据对方的语音、语调和用词,判断对方是中国人还是外国人,然后决定用英语还是汉语进行交谈。
再次是阀门控制职能。双语者往往通过第一语言或第二语言阀门的开启和关闭,灵敏地调整交际语言。譬如,一位学生在校期间可能部分地关闭第二语言的阀门,只在必要的时候和场合使用第二语言;另一位学生渴望精通第二语言,他总是积极地寻求机会打开第二语言的阀门。
思想库模式的本质可以概括如下:
思想库同时适应两种语言,是两种语言的共同基础。
思维刺激了两种语言,同时又被两种语言刺激。这种刺激促进了双语者的认知发展。
学生在校期间的表现不仅取决于语言,而且取决于思想库。
学生第一语言和第二语言的全部经验共同促进了思想库的发展。思想库在增加一门语言的同时,也增加了广泛的双元文化内涵。因此,像接受单语教育一样,接受双语教育同样能够充分地发展思想库。
双语教育是切实可行的,人具有精通两种或两种以上语言的能力。
与使用单语一样,使用两种语言同样能够发展概念技能和学术技能(即认知功能和教育达标)。双语教育促进了概念形成和学术发展。
双语制度是可行的、有价值的双语教育的结果。