抒情男高音
2025年10月13日
抒情男高音(Lyric Tenor)
与抒情女高音的特征相仿,抒情男高音强调音色的明亮,气息的流畅,声音优美柔和,富于歌唱性。适合扮演未经世故的男性,诸如纯情王子、天真诗人、浪漫少年之类的角色,莫扎特《魔笛》中的王子塔米诺、《女人心》中的费尔南多、《唐·乔凡尼》(一译《唐·璜》)中的奥塔维奥以及韦伯《自由射手》中的猎人马克斯,都属于这类角色。抒情男高音的音域一般为c1~c3。
人们也许还记得帕瓦罗蒂扮演唐尼采蒂《爱的甘醇》中青年农民纳莫利诺那个傻得可爱的形象。他像十九世纪意大利农村的年轻人一样,居然相信中世纪叙事诗《特里斯坦与伊索尔德》中提到的那种使人获得爱情的媚药。青年纳莫利诺为使年轻的女庄园主阿迪娜钟情自己,不惜去当雇佣兵以筹款购买这种灵丹妙药。初试失败,竟遭拒绝。到了第二幕第二场,一直冷淡他的阿迪娜得知纳莫利诺继承了一笔遗产,又饮药酒,对她表示执着的深爱时,十分感动,落下了热泪。帕瓦罗蒂此时在台上演唱了一段著名的抒情男高音咏叹调“偷洒一滴泪”。
(周枫译配)
这段咏叹调具有清晰的线条感,富于抒情男高音优美柔和的歌唱特性。在末尾收束前还用了连续三十二分音符及十六分音符六连音的装饰性花腔因素。
有些抒情男高音为将音乐推向戏剧性高潮,而运用有力和激情的嗓音,令人心灵震撼,这便是抒情斯宾托男高音。普契尼《图兰多》第三幕,公主下令今夜京城所有的人不得睡觉,必须查出无名异邦青年的名字。卡拉夫王子唱了一段著名的咏叹调“今夜无人入睡”。歌词内容:
谁也不睡觉,人人都清醒!
公主,你可也清醒,
在那寒冷的寝宫看着星星,
它正为因爱情颤动,为希望颤动!
那秘密藏在我心中,
没有人知道我姓名!
不!不!等它出自你口中,
当明晨旭日东升!
那时让我的亲吻打破寂静,
你到我怀中!
(后台女声合唱:谁知道他的名和姓?害我们都要受苦刑!)
消散吧,黑夜!
落下去吧,星星!
胜利就在天明!在天明,在天明!
(丁毅译)
这是一首抒情的咏叹调,全曲分作两段,第一句是个引子。随后的四句是叙述性的歌调。继而旋律一次次地往高音推进,显示了极大的热情。第二段变化重复,向上冲击的旋律交给乐队。最后的尾声再一次地向高音进击,造成高潮,这里正需运用抒情斯宾托的嗓音:
(周枫译配)