版权输出是构建人类命运共同体的实际举措

版权输出是构建人类命运共同体的实际举措

在全球抗疫的特殊时期,抗疫图书在海外出版,包括直接输出中文简体字版或繁体字版、翻译成外语出版,并通过多种载体、渠道进行传播,传递的是中国抗疫的成功经验和成熟做法,展示的是中华民族团结一致、共同抗疫的现实情况和中国精神,版权输出本身就证明了中国政府和人民积极参与全球抗疫的决心和实际行动,是构建人类命运共同体的实际举措。

笔者通过阅读媒体报道的版权输出情况发现,输出海外版权的抗疫图书主要是科技类,包括抗疫专业指导、抗疫心理辅导、居家防疫生活、抗疫学术读物;少部分是纪实类和童书,包括日记、家书、纪事、纪实、访谈等。 出版主体主要是医学专业出版社、科技社、大学社、外宣系统出版社和少量文艺社、综合社。 海外媒体除了时事新闻外,还刊发了一些抗疫纪实类作品,包括日记、访谈、纪事、诗歌等。(https://www.daowen.com)

对于抗疫图书,有些出版社向海外免费授权,由外方翻译;有些出版社自己组织力量翻译成外语后,授权海外出版;有些出版社或作者通过正常版权贸易输出版权,有一定版税收入。 由于科技类抗疫图书主要用于抗疫实战,专业性较强,属于“小众”“专业”甚至“高端”图书,大众往往不大关注;而日记、家书、纪事、纪实、访谈等纪实类作品有较强的时效性和人文关怀,个性化表达较突出,普通读者容易接受,更容易引起社会关注。