附:大朝通宝钱

附:大朝通宝钱

大蒙古国Yeke Mongghol Ulus常被汉人音译为“也可蒙兀儿兀鲁思”。“也可”意为大,“蒙兀儿”自是族名,“兀鲁思”有领土、国家之意,蒙古人自己也常简称为Yeke Ulus,最为有力的证据是蒙古人当时的文件。

窝阔台七年(1235),大汗发动“长子西征”,蒙古人攻入今匈牙利、奥地利一带,引起了欧洲普遍的惊慌。罗马教皇英诺森四世决定派人给蒙古大汗送信,责备蒙古人迫害基督徒,激起了上帝的愤怒,请大汗停止这种侵略。信中甚至不切实际地期望大汗皈依基督教。信由柏朗嘉宾于1246年带到和林,正好赶上贵由汗登基。贵由接待了欧洲的使者,柏朗嘉宾于第二年把贵由汗的回信带给了教皇。20世纪20年代,法国汉学家伯希和在梵蒂冈的档案馆中发现了贵由回信的原件,信件的后面还盖有贵由鲜红的方形大印。伯希和请人将信件拍照,并利用20世纪的摄影术把玺印的印文单独提取了出来。

图示

◆贵由汗复教皇信玺印
(采自中华书局《蒙古与教廷》)

贵由的回信是用“回回文”写的,口气也很不客气。他说,你应该真心诚意地降服。如果你不理睬我的命令,其后果长生天知道。这封信的开头称呼和玺印中的正式名称就有着一点不同。玺印的印文(回鹘式蒙文):

长生天气力里,大蒙古兀鲁思全体之汗。敕旨所至,臣民敬肃遵奉。

而信的抬头是这样的(原文为“回回文”)[21]:

我们,长生天气力里,(https://www.daowen.com)

大兀鲁思之汗

我们命令:

这封信,经蒙古人起草,由贵由、柏朗嘉宾和贵由的三位大臣共同逐字翻为拉丁文、波斯文,经过反复推究写定,最后以“回回文”(按即波斯文)写好后携带交回的。信的玺印使用了“大蒙古兀鲁思”的正式国号,而信文的抬头则用了“大兀鲁思”的简称。大蒙古兀鲁思即大蒙古国,而大兀鲁思就是Yeke Ulus,在中国的文献中用汉文表达就是“大朝”。

传世有一种方孔圆钱,钱文“大朝通宝”四个字,自晚清以来引起了钱币学家们的注意。这种钱币钱型较小,直径大多在2.2厘米左右(个别有敧大敧小),初发现时多为银质钱币,也有少量铜质钱币,制作较为粗犷。近年又报道有铅质的钱币发现。这种钱币史料不载,数量又较少,至今所见报道总共不过百余枚。起初最为学者困惑的是它的所属。其钱文格式虽是唐钱以来的通例,但是“大朝”二字既不似国号,又不是年号,似乎无从定其铸主。晚清至民国的学者重在讨论“大朝”所指。近世以来,多数学者已认可“大朝”是大蒙古国的自称。上揭贵由致教皇信是当年原件,更可作为“大朝”是大蒙古国简称的铁证。

图示

◆大朝通宝银钱
(中国钱币博物馆藏品)

近年对这种钱币的讨论又多集中于其性质和用途。通常有非正用钱和流通钱两种意见。从这种钱币的发现看,多集中于甘肃、宁夏、关中以西地区,个别见于内蒙古中部、陕南汉中。这一地区宋元时期属西夏势力范围,而金国核心地区至今未见有发现的报道。西夏亡于1227年,大朝通宝应该铸于此后。但蒙古这一时期并没有铸行钱币,在亡金核心地区和中原地区也没有发现,称其为流通币尚需更多证据。