5 结语

5 结语

本文以汉日语异位修饰为研究对象,从词类出发将汉语划分为形容词和名词两种类型,日语划分为形容词、数量词和名词三种类型,梳理和分析了这一语言现象的研究现状及存在的问题,提出异位现象不是修饰成分的“移动”,而是发话主体选择的结果,因为不同形式具有不同语义,可借鉴认知语言学的识解方式和系统功能语言学的语法隐喻理论加以说明。对于论文中提出但尚未展开讨论的问题,我们今后将分专题详细探讨。

[1]本文不认同先行研究关于异位修饰现象中的定语句和状语句“同义”的观点,而是认为它们具有语义相似性,有相似必然存在差异。

[2]日语中是否存在补语尚存较大争议,也没有汉语中状补那样的镜像关系,所以本文所指的修饰成分仅限于定语(连体成分)和状语(连用成分),不涉及补语。

[3]汉语的异位名词在“保留宾语被动句”中作主语而不是状语。

[4]奥津(2007:251)或是没有意识到该问题或是出于前后研究视角统一的考虑,在定义上仍认为“定语和状语的对应”是定语成分的“移动”所导致的。

或る文の中の連体成分(準連体を含む)をとる名詞句から、その連体成分が移動して連用成分になっても、二つの文の知的意味が同じになる現象を連体と連用の対応と言う。

[5]包括北京日本学研究中心的《中日对译语料库(第一版)》和《日语用例检索(网络版)》(http://www.let.osaka-u.ac.jp/~tanomura/kwic/aozora/)。

[6]奥津(2007:145-198)指出定语和中心名词存在顺接、逆接、理由和条件关系时,定语可以移动成为状语。

順接:a.[裸の]ジョンが生の肉を食べている。

b.ジョンが裸で肉を生で食べている。

逆接:a.[甘いものが好きな]田中先生がなんと酒を飲んでいる。

b.田中先生は甘いものが好きなのになんと酒を飲んでいる。

理由:a.[塩辛い]漬け物は健康によくない。

b.漬け物は塩辛いから健康によくない。

条件:a.[酒を飲んだ]ドライバーは運転してはいけない。

b.ドライバーは酒を飲んだら運転してはいけない。

这种异位修饰和形容词、数量词和名词的异位修饰相比有两个不同点:一是该异位修饰不是在单句内实现的,而是在单句和复句间;二是该异位修饰需要通过添加「~て」「~のに」「~から」「~たら」等手段。

[7]从形式上说日语形容词还包括定语和谓语的异位,但由于本文讨论的形容词是作为修饰成分的,所以只涉及定语和状语的异位。

[8]本文使用标示:“#”表示异位的语义不同,“?”表示语法上不合格。

[9]例(20c)是“所有者被动句(持ち主の受身)”,相当于汉语的“保留宾语被动句”,其异位名词在句中也是作主语。日语的主语在广义上是“连用成分”的一种。

[10]如何具体解释各种异位修饰现象,将在今后对形容词、数量词以及名词的专题研究中详细阐述。

参考文献

[1]Dixon,R.M.W.Adjective Classes in Typological Perspective[C].In Dixon,R.M.W.& Alexandra Y.Aikhenvald.Adjective Classes:A Cross-Linguistic Typology.Oxford University Press,2004:1-49.

[2]Fillmore,C.The Case for Case Reopened[C].In P.Cole & J.Sadock(eds.)Syntax and Semantics.Vol.8:Grammatical Relations.Academic Press,1977:59-81.

[3]Goldberg,A.Constructions:Constructions:A Construction Grammar Approach to Argument Structure[M].The University of Chicago Press,1995.

[4]Haiman,J.Natural syntax-Iconicity & Erosion[M].CUP,1985.

[5]Halliday,M.A.K & C.Matthiessen.Construing Experience through Meaning:A Language-Based Approach to Cognition[M].Cassell,1999.

[6]Halliday,M.A.K.& C.Matthiessen.An Introduction to Functional Grammar(3rd edition)[M].Edward Arnold,2004.

[7]Huang,C.-T.James.(黄正德.)Logical Relation in Chinese and the Theory of Grammar[M].Doctoral Dissertation,MIT.1982.(Published in 1998 by Garland Publishing)

[8]Koizumi,M.String Vacuous Overt Verb Raising[J].Journal of East Asian Linguistics,2000(9):227-285.

[9]Kuno,S.Theoretical Perspectives on Japanese Linguistics[C].In H.John & I.Howard(eds.)Problems in Japanese Syntax and Semantics.1978:213-285.

[10]Lakoff,G.Women,Fire,and Dangerous Things:What Categories Reveal about the Mind[M].University of Chicago Press,1987.

[11]Langacker,R.W.Foundations of Cognitive Grammar Vol 2.Descritptive Application[M].Stanford University Press,1991.

[12]Langacker,R.W.Cognitive Grammar:A Basic Introduction[M].Oxford University Press,2008.

[13]Li,Yenhui.Audrey.Abstract Case in Chinese[M].Ph D Dissertation of University of Southern California.1985.

[14]Miyagawa,S.Structure and Case Marking in Japanese[M].Academic Press,1989.

[15]Shibatani,M.Grammatical Relations and Surface Case[J].Language 53,1978:789-809.

[16]奥津敬一郎.変化動詞文における形容詞移動[C].渡辺実編.副用語の研究.明治書院,1983:317-319.

[17]奥津敬一郎.連体即連用?数量詞遊離その一[J].日本語学,1996(15-1):112-119.

[18]奥津敬一郎.連体即連用?数量詞遊離その二[J].日本語学,1996(15- 2):95-105.

[19]奥津敬一郎.連体即連用?日本語の基本構造と諸相[M].ひつじ書房,2007.

[20]尾谷昌則.遊離数量詞に反映される認知ストラテジー[J].言語科学論集,2000(6):61-101.

[21]尾谷昌則,二枝美津子.構文ネットワークと文法——認知文法論のアプローチ認知言語学のフロンティア②[M].研究社,2011.

[22]神尾照雄.数量詞のシンタックス——日本語変形をめぐって論議への一資料[J].言語,1977(6-9):83-91.

[23]加藤重広.日本語修飾構造の語用論的研究[M].ひつじ書房,2003

[24]鈴木康之.規定語と他の文の成分との移行関係[C].言語学研究会編.言語の研究.むぎ書房,1979:315-347.

[25]高見健一.日本語の数量詞遊離について—機能論的分析—上·中·下[J].言語,1998(35):86-95,98-107.

[26]三原健一.数量詞連結構文と「結果」の含意[J].言語,1998(27):6-8.

[27]八亀裕美.日本語形容詞の記述的研究——類型論的視点から[M].明治書院,2008.

[28]矢澤真人.連用修飾成分の位置に出現する数量詞について[J].学習院女子短期大学紀要,1985(23):96-112.

[29]矢澤真人.いわゆる「形容詞移動」について[C].小松英雄博士退官記念国語学論集.三省堂,1993:667-682.

[30]山梨正明.認知構文論——文法のゲシュタルト性[M].大修館書店,2009.

[31]林璋.中国語の数量詞とアスペクト[C].日中言語対照研究論集.白帝社,2002.

[32]陈访泽,谢渊.汉日形容词移动的语义指向和认知方式分析[C].汉日语言对比研究论丛(第3辑).北京大学出版社,2011:241-258.

[33]陈访泽,谢渊.日语修饰成分定状异位研究的现状与问题[J].日语学习与研究,2017(3):38- 44.

[34]陈一.形容词作状语问题再探讨[J].北方论丛,1987(5).

[35]丁声树,等.现代汉语语法讲话[M].商务印书馆,1961.

[36]李临定.被字句[J].中国语文,1980(6).

[37]卢建.可换位摹物状语的句位实现及功能分析[J].语言研究,2003(1):99-106.

[38]陆俭明.关于句处理中所要考虑的语义问题[J].语言研究,2001(1):1-12.

[39]吕叔湘.被字句、把字句动词带宾语[J].中国语文,1965(4).

[40]吕叔湘.汉语语法分析问题[M].商务印书馆,1979.

[41]吕叔湘.汉语句法的灵活性[J].中国语文,1986(1).

[42]齐沪扬.偏正短语中形容词的连用问题[C].语法研究和探索(第8辑).商务印书馆,1997.

[43]齐沪扬,王爱红.形容词性短语与形容词的功能比较[J].汉语学习,2001(4).

[44]山田留里子.双音节形容词作状语情况考察[J]世界汉语教学,1995(3).

[45]沈家煊.“有界”与“无界”[J].中国语文,1995(5):367-380.

[46]沈家煊.语言的“主观性”与“主观化”[J].外语教学与研究,2001(4):224-232.

[47]沈家煊.从韵律结构看形容词[J].汉语学习,2011(3):3-10.

[48]宋玉柱.谈谈存在句系列[J].逻辑与语言学习,1992(3):39-41.

[49]王寅.认知语言学[M].上海外国语教育出版社,2006.

[50]谢渊,陈访泽.汉日形容词定状易位现象的语义特征和意象图式[J].解放军外国语学院学报,2013(4):35-40.

[51]徐杰.普遍语法原则与汉语语法想象[M].北京大学出版社,2001.

[52]张力军.论“NP1+A+VP+NP2”格式中A的语义指向[J].烟台大学学报(哲学社会科学版),1990(3).

[53]郑贵友.现代汉语状位形容词的“系”研究[M].华中师范大学出版社,2000.

[54]朱德熙.语法讲义[M].商务印书馆,1982.

作者简介

姓名:陈访泽

性别:男

单位:澳门大学人文学院日本研究中心

学历:博士

职称:教授

研究方向:日语语言学,汉日对比语言学

通讯地址:澳门氹仔大学大马路澳门大学人文社科楼E21-3115日本研究中心

电子信箱:chenfangze@hotmail.com;fangzec@umac.mo


[1]本文是澳门大学研究项目“日語定語和狀語的語義對應關係的認知語言學研究——兼與漢語比較”(Ref.No.MYRG2014-00050-FAH)的阶段性成果之一。